Shiromani Muni, akkompagnert av en hær av vismenn,
Visenes konge beveget seg sammen med en stor forsamling av vismenn og så skjønnheten i ansiktet hans, selv kjærlighetsguden følte seg sjenert
Han gikk nærmere ham
Vismennene gikk nær ham og vismennenes konge satt også der.453.
ANOOP NARAAJ STANZA
Vismennenes kropper var fantastiske og deres storhet var unik
Deres glans var uforgjengelig og de lokket de utallige sinnene
Klærne deres var vakkert farget i okerfarge
, Å se hvilke guder og demoner, menn og Gnadharvaer alle var fascinert.454.
Ganges betraktet ham som Shiva og vismannens matterede lokker
Vesenene i alle verdener aksepterte ham som en som inneholdt overnaturlig eleganse
Alle vesenene, i Hans frykt, spilte på fela, gjentok Hans Navn
Yaksha- og Kinnar-kvinnene ble alle lokket.455.
De vakre Chitarni (en slags kvinner) kvinnene, blir fornøyde med den helle Herre,
Kvinnene til Yakshas, Gandharvaer og guder, husket ham
Hardkantede kvinner snirklet seg og andre kvinner lo.
De onde Kinnar-kvinnene ble sinte og andre pene damer viste leende tennene sine, noe som gjorde lynet sjenert.456.
Da han så ham, ble de formidable syndene ødelagt, og den stille minne om Herren var det naturlige resultatet
På kroppen deres holdt plaggene deres under kontroll over den stigende utstrålingen
Vesenene fra alle retninger, som vandrende og kom dit, falt for hans føtter
Alle vesener som forlot sine synder fulgte Dharmas vei når de nådde dit.457.
Der så han to kshatriya-krigere oppslukt av sine krigshandlinger
Krigerne forlot buene og kuttet rustningene da de så kampene
Selv vognen til Surya stoppet for å se (at) Rans død.
Solens vogn stoppet der, og der kastet jagerflyene som falt på jorden ut blod fra munnen deres.458.
Skivene ble tømt og jagerflyene falt
De iherdige krigerne reiste seg igjen i sinne
Overkroppen, bundet i to, gikk rundt.
Etter å ha blitt kuttet i to i form av hodeløse stammer vandret og de som falt på jorden ropte "drep, drep".459.
Hestene til krigerne kjempet i den fryktelige krigen
De skarpe pilene ble sett
Jagerflyene reiste seg med ropene om "drep, drep"
Og de løp ikke fra den slagmarken med utholdenhet.460.
Vakre sløyfer malt på forskjellige måter ble klippet.
Alle skar hverandre på en merkelig måte, og de hvite pilene som helle rant (som en bekk)
Munishwar ble blendet og sjokkert da han så krigen.
Da den så krigen var hele verden blendet og forundret og beveget seg mot den hermitage, falt den ned på jorden under påvirkning av tilknytning.461.
Vismannen hadde på seg veldig tung safranrustning og sang.
Den kvinnen, som bar redskapene sine på hodet, beveget seg og husket mannen sin som en vismann, og den hengende som så henne og falt for føttene hennes adopterte henne som den tjueandre guruen
(Hvem) hadde erobret utallige krigere og beseiret utallige syndere.
Den store vismannen, som hadde utført utallige yogaøvelser og ødelagt mange synder, beveget seg mot sin bolig.462.
Slutt på beskrivelsen av adopsjonen av plogmannen som den tjueandre guruen, og hans kone som brakte maten.
Nå begynner beskrivelsen av å adoptere en Yaksha-kvinne som den tjuetredje guruen
ANOOP NARAAJ STANZA
Det ble spilt musikk fra begge sider og stemmene ble hevet.
Trompetene lød og det var tordnende stemme som så den okerfargede drakten, syndene ble ødelagt
(Som) å se gull, forlater en mann (tålmodighet) og faller på jorden,
Gullet ble sett på jorden som var bebodd av mennesker, og asketens kropper var overnaturlig herlighet.463.
Mange yakshaer, Gandharbas som antar en spesiell form for ritual,
Mange Yaksha, Gandharava, Naga og guds kvinner danset
Param Pavitra Parbati og kona til Anupam Kuber ('Alka Pati'),
Det var Parvati og kona til den unike Kuber, der satt kvinnene av guder og demoner.464.
En unik Yaksha-kvinne som fortryller sinn med ragaer,
Det var en unik Yakssha-kvinne, som dreide seg i en sirkel som om hun ble truffet av en pil
Han glemte kjærligheten til hjemmet og ble forelsket i raga i tankene.
Hun forlot alle slags begjær og var bare opptatt av musikk, hun beveget seg opprørt som en hjort.465.
Hun var glad på ragaen i Chit og sang den beste ragaen.
Hun var opptatt av å synge i forskjellige mannlige og kvinnelige musikalske moduser og spille på fela, hun gikk kjærlig mot eremitasjen
De skarpe hvite pilene til Haw Bhavas feminine kunst var dekorert.
Den vakre jenta var dekorert med pilene til kunsten hennes, og gruppen av de vakre kvinnene nøt den jordiske tilværelsen.466.
TOMAR STANZA
Tilskrevet, uforlignelig,
Hun var dydig veldig blid og kjente til atten vitenskaper,
Rik på alle typer ragaer og rasas,
Godt bevandret i musikk og full av essens, hun var heldig nok på jorden.467.
(Slik) en kvinne pleide å synge en raga,
En kvinne, mild og dydig, sang en musikalsk modus
(Hans) vakre øyne var lykkens hjem