Shiromani Muni, accompagné d'une armée de sages,
Le roi des sages se déplaçait avec un grand rassemblement de sages et voyant la beauté de son visage, même le dieu de l'amour se sentait timide.
Il s'est rapproché de lui
Les sages passaient près de lui et le roi des sages était également assis là.453.
STANCE ANOOP NARAAJ
Les corps des sages étaient merveilleux et leur magnificence unique
Leur éclat était indestructible et ils séduisaient les innombrables esprits
Leurs vêtements étaient magnifiquement teints en couleur ocre
, Voyant que les dieux et les démons, les hommes et les Gnadharvas étaient tous fascinés.454.
En voyant les mèches emmêlées du sage, le Gange le considérait comme Shiva et
Les êtres de tous les mondes l'ont accepté comme quelqu'un d'une élégance surnaturelle.
Tous les êtres, dans sa peur, jouant du violon, répétaient son nom.
Les femmes Yaksha et Kinnar étaient toutes séduites.455.
Les belles femmes Chitarni (une sorte de femmes), se réjouissant de ce Seigneur,
Les femmes des Yakshas, des Gandharvas et des dieux se souvenaient de lui
Des femmes dures se tortillaient et d’autres femmes riaient.
Les méchantes femmes Kinnar se mettaient en colère et d'autres jolies dames montraient leurs dents en riant, rendant l'éclair timide.456.
En le voyant, les péchés redoutables furent détruits et le souvenir silencieux du Seigneur fut le résultat naturel.
Sur leurs corps, leurs vêtements contrôlaient l'éclat montant
Les êtres de toutes les directions, errant et venant là, tombaient à ses pieds.
Tous les êtres abandonnant leurs péchés suivaient le chemin du Dharma pour y arriver.457.
Là, il vit deux combattants kshatriya absorbés dans leurs actions de guerre.
Les guerriers abandonnaient leurs arcs et coupaient les armures voyant que les combats
Même le char de Surya s'est arrêté pour voir (cette) mort de Ran.
Le char du soleil s'arrêta là et là les combattants, tombant sur la terre, jetaient du sang de leurs bouches.458.
Les disques se déchargeaient et les combattants tombaient
Les guerriers persistants montaient de nouveau en colère.
Les torses, attachés en deux, se promenaient.
Ayant été coupés en deux sous forme de troncs sans tête, ils erraient et ceux qui tombaient sur la terre criaient « tue, tue ».459.
Les chevaux des guerriers combattaient dans cette terrible guerre
Les flèches pointues étaient visibles
Les combattants se levaient aux cris de « tue, tue »
Et ils ne fuyaient pas ce champ de bataille avec persévérance.460.
De beaux arcs peints de diverses manières ont été découpés.
Tous se coupaient d'une manière étrange et les flèches blanches comme la dalle coulaient (comme un ruisseau)
Munishwar était ébloui et choqué de voir cette guerre.
En voyant cette guerre, le monde entier était ébloui et émerveillé et se dirigeait vers cet ermitage, il s'effondrait sur la terre sous le choc de l'attachement.461.
Le sage portait une très lourde armure safran et chantait.
Cette femme, portant ses ustensiles sur sa tête, bougeait en se souvenant de son mari comme d'un sage et l'affaissement la voyant et tombant à ses pieds l'adopta comme le vingt-deuxième Guru.
(Qui) avait vaincu d'innombrables guerriers et vaincu d'innombrables pécheurs.
Ce grand sage, qui avait accompli d'innombrables pratiques yogiques et détruit de nombreux péchés, se dirigea vers sa demeure.462.
Fin de la description de l'adoption du laboureur comme vingt-deuxième gourou, et de sa femme apportant la nourriture.
Commence maintenant la description de l'adoption d'une femme Yaksha comme vingt-troisième Guru.
STANCE ANOOP NARAAJ
De la musique retentissait des deux côtés et des voix s'élevaient.
Les trompettes sonnèrent et il y eut une voix tonitruante en voyant le vêtement de couleur ocre les péchés furent détruits
(Comme) en voyant de l'or, un homme abandonne (patience) et tombe sur la terre,
On a vu l'or tomber sur la terre habitée par des êtres humains et les corps des ascètes étaient une gloire surnaturelle.463.
De nombreux yakshas, Gandharbas qui assument une forme particulière de rituel,
De nombreux Yaksha, Gandharava, Naga et femmes de Dieu dansaient
Param Pavitra Parbati et épouse d'Anupam Kuber (« Alka Pati »),
Il y avait Parvati et l'épouse de l'unique Kuber, les femmes des dieux et des démons y étaient assises.464.
Une femme Yaksha unique qui enchante les esprits avec des ragas,
Il y avait là une femme Yakssha unique, qui tournait en cercle comme si elle avait été frappée par une flèche.
Il a oublié l'amour de son foyer et est tombé amoureux du raga dans son esprit.
Abandonnant toute sorte de désirs, son esprit n'était absorbé que par la musique, elle se déplaçait agitée comme un cerf.465.
Elle était heureuse sur le raga de Chit et chantait le meilleur raga.
Absorbée par le chant dans divers modes musicaux masculins et féminins et jouant du violon, elle se dirigea avec amour vers l'ermitage.
Les flèches blanches et pointues de l'art féminin de Haw Bhava étaient décorées.
Cette belle demoiselle était décorée des flèches de son art et le groupe de ces belles femmes profitait de l'existence terrestre.466.
STANCE DE TOMAR
Attribué, Incomparable,
Elle était vertueuse, très douce et connaisseuse de dix-huit sciences,
Riche en tous types de ragas et rasas,
Bien versée en musique et pleine d'essence, Elle a eu de la chance sur terre.467.
(Telle) une femme chantait un raga,
Une femme, douce et vertueuse, chantait sur un mode musical
(Ses) beaux yeux étaient la maison du bonheur