Et tous les jeunes hommes vaillants furent éliminés.(108)
Tous les chevaux, ceux du Sind, d'Arabie et d'Irak,
Qui furent très rapides, furent anéantis.(109)
De nombreux vaillants hommes au cœur de lion ont été exterminés,
Qui, au moment du besoin, a fait preuve d'un courage exceptionnel.(110)
Deux nuages (de combattants) sont venus rugir,
Leur action a fait couler le sang vers les cieux les plus élevés.(111)
Des huées et des cris se sont élevés dans les champs,
Et la terre fut foulée par les sabots des chevaux.(112)
Volant comme le vent, les chevaux avaient des sabots d'acier,
Ce qui faisait ressembler la terre au dos d'un léopard.(113)
Pendant ce temps, la lampe de l'univers buvait le vin du pichet (coucher du soleil),
Et doté de la couronne sur la tête du frère (lune).(114)
Quand le soleil apparut le quatrième jour,
Et rayonnait ses rayons dorés,(115)
Puis, ceignant leurs lions,
Ils prirent l'arc du Yaman et se protégèrent le visage.(116)
Ils ont assimilé leurs sens, et la rage du combat a explosé,
Et ils sont devenus extrêmement courroucés.(117)
Le quatrième jour, dix mille éléphants furent tués,
Et douze mille chevaux éclair furent tués.(118)
Trois cent mille fantassins furent liquidés,
Qui étaient comme les lions et très habiles.(119)
Quatre mille chars furent brisés,
Et de nombreux tueurs de lions furent également décimés.(120)
Quatre chevaux de Subhat Singh ont été abattus,
La deuxième flèche transperça la tête de son conducteur de char.(121)
La troisième flèche frappa au-dessus de ses sourcils,
Et il avait l'impression qu'un serpent avait été expulsé d'un trésor.(122)
Lorsque la quatrième flèche a été touchée, il a perdu toute conscience,
Sa détermination s'est enfuie et a oublié son sens de la droiture.(123)
Comme la quatrième flèche avait pénétré près de sa trachée,
Et il était tombé par terre.(124)
Il est devenu évident que l'homme était presque mort,
Comme il était tombé comme un lion ivre.(125)
Elle descendit de son char et descendit par terre,
Elle avait l'air très délicate mais inébranlable.(126)
Elle avait une tasse d'eau à la main,
Et a plané pour s'approcher de lui (Subhat Singh).(127)
(Elle) a parlé : « Oh, toi, l'étrange homme de la royauté,
'Pourquoi vous traînez-vous dans la poussière rongée par le sang ?(128)
"Je suis le même, ta vie et ton amour, et toi dans la fleur de l'âge,
"Actuellement, je suis venu pour vous apercevoir."(129)
(Il) a dit : "Oh, tu es quelqu'un de gentil,
'Pourquoi es-tu venu dans cet endroit plein d'afflictions ?'(130)
(Elle,) 'Si tu étais mort, je serais venu prendre ton corps.,
"Mais comme tu es encore en vie, je voudrais remercier le Tout-Puissant."(131)
Il l'embrassa avec un discours doux,