Sri Dasam Granth

Page - 130


ਰਾਗ ਰੰਗਿ ਜਿਹ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੰ ॥
raag rang jih rekh na roopan |

Tu es sans affection, sans couleur, sans marque et sans forme.

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵਤ ਕਹੂੰ ਭੂਪੰ ॥
rank bhayo raavat kahoon bhoopan |

Quelque part tu es pauvre, quelque part chef et quelque part roi.

ਕਹੂੰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸਰਤਾ ਕਹੂੰ ਕੂਪੰ ॥੭॥੨੭॥
kahoon samundr sarataa kahoon koopan |7|27|

Quelque part Tu es un océan, quelque part un ruisseau et quelque part un puits.7.27.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

STANCE TRIBHANGI

ਸਰਤਾ ਕਹੂੰ ਕੂਪੰ ਸਮੁਦ ਸਰੂਪੰ ਅਲਖ ਬਿਭੂਤੰ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥
sarataa kahoon koopan samud saroopan alakh bibhootan amit gatan |

Quelque part Tu es sous la forme d'un ruisseau, quelque part un puits et quelque part un Océan Tu es d'une richesse incompréhensible et d'un mouvement illimité.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਰਮ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਤੇਜ ਸੁਰਾਸੀ ਅਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
advai abinaasee param prakaasee tej suraasee akrit kritan |

Tu es Non-duel, Indestructible, Illuminateur de ta lumière, dépense de splendeur et Créateur de l'Incréé.

ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ਅਲਖ ਅਭੇਖੰ ਅਮਿਤ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਸਰਬ ਮਈ ॥
jih roop na rekhan alakh abhekhan amit advaikhan sarab mee |

Tu es sans forme ni marque, Tu es Incompréhensible, Sans apparence, Illimité, Sans tache, manifestant toutes les formes.

ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣੰ ਪਤਿਤ ਉਧਰਣੰ ਅਸਰਣਿ ਸਰਣੰ ਏਕ ਦਈ ॥੮॥੨੮॥
sabh kilavikh haranan patit udharanan asaran saranan ek dee |8|28|

Tu es celui qui efface les péchés, le rédempteur des pécheurs et le seul Motivateur pour garder sous refuge les sans patrons.8.28.

ਕਲਸ ॥
kalas |

Kallus

ਆਜਾਨੁ ਬਾਹੁ ਸਾਰੰਗ ਕਰ ਧਰਣੰ ॥
aajaan baahu saarang kar dharanan |

Tu as de longs bras jusqu'à ta reine, tu tiens l'arc dans ta main.

ਅਮਿਤ ਜੋਤਿ ਜਗ ਜੋਤ ਪ੍ਰਕਰਣੰ ॥
amit jot jag jot prakaranan |

Tu as une lumière illimitée, tu es l'illuminateur de lumière dans le monde.

ਖੜਗ ਪਾਣ ਖਲ ਦਲ ਬਲ ਹਰਣੰ ॥
kharrag paan khal dal bal haranan |

Tu es le porteur de l'épée dans ta main et tu es le détracteur des forces des tyrans insensés.

ਮਹਾਬਾਹੁ ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਭਰਣੰ ॥੯॥੨੯॥
mahaabaahu bisvanbhar bharanan |9|29|

Tu es le plus puissant et le plus soutenant de l'univers.9.29.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

STANCE TRIBHANGI

ਖਲ ਦਲ ਬਲ ਹਰਣੰ ਦੁਸਟ ਬਿਦਰਣੰ ਅਸਰਣ ਸਰਣੰ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥
khal dal bal haranan dusatt bidaranan asaran saranan amit gatan |

Tu es celui qui supprime la force des forces des tyrans insensés et tu provoques la peur parmi eux. Tu es le gardien de la patronne sous ton refuge et tu as un mouvement illimité.

ਚੰਚਲ ਚਖ ਚਾਰਣ ਮਛ ਬਿਡਾਰਣ ਪਾਪ ਪ੍ਰਹਾਰਣ ਅਮਿਤ ਮਤੰ ॥
chanchal chakh chaaran machh biddaaran paap prahaaran amit matan |

Tes yeux mercuriels défont même le mouvement des poissons. Tu es le destructeur des péchés et tu as une intelligence illimitée.

ਆਜਾਨ ਸੁ ਬਾਹੰ ਸਾਹਨ ਸਾਹੰ ਮਹਿਮਾ ਮਾਹੰ ਸਰਬ ਮਈ ॥
aajaan su baahan saahan saahan mahimaa maahan sarab mee |

Tu as de longs bras jusqu'aux genoux et tu es le roi des rois, ta louange imprègne tout également.

ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਰਹਿਤਾ ਬਨ ਤ੍ਰਿਨਿ ਕਹਿਤਾ ਖਲ ਦਲਿ ਦਹਿਤਾ ਸੁ ਨਰਿ ਸਹੀ ॥੧੦॥੩੦॥
jal thal ban rahitaa ban trin kahitaa khal dal dahitaa su nar sahee |10|30|

Tu demeures dans les eaux, sur terre et dans les forêts, tu es loué par la forêt et les brins d'herbe, ô Purusha Suprême ! Tu es le consommateur des forces de tyrans insensés.10.30.

ਕਲਸ ॥
kalas |

Kallus

ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਦਲ ਦੁਸਟ ਨਿਕੰਦਨ ॥
at balisatt dal dusatt nikandan |

Tu es le Plus Puissant et le Destructeur des forces des tyrans.

ਅਮਿਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਗਲ ਜਗ ਬੰਦਨ ॥
amit prataap sagal jag bandan |

Ta Gloire est illimitée et le monde entier s'incline devant Toi.

ਸੋਹਤ ਚਾਰੁ ਚਿਤ੍ਰ ਕਰ ਚੰਦਨ ॥
sohat chaar chitr kar chandan |

La belle peinture semble belle comme la lune.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਹਾਰਣ ਦੁਸਟ ਦਲ ਦੰਡਨ ॥੧੧॥੩੧॥
paap prahaaran dusatt dal danddan |11|31|

Tu es le Destructeur des péchés, le Punisseur des forces des tyrans.11.31.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

STANCE CHAPAI

ਬੇਦ ਭੇਦ ਨਹੀ ਲਖੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥
bed bhed nahee lakhai braham brahamaa nahee bujhai |

Les Vedas et même Brahma ne connaissent pas le secret de Brahman.

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸੁਰ ਸੁਕ ਸਨਾਦਿ ਸਿਵ ਅੰਤੁ ਨ ਸੁਝੈ ॥
biaas paraasur suk sanaad siv ant na sujhai |

Vyas, Parashar, Sukhedev, Sanak, etc., et Shiva ne connaissent pas Ses limites.

ਸਨਤਿ ਕੁਆਰ ਸਨਕਾਦਿ ਸਰਬ ਜਉ ਸਮਾ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
sanat kuaar sanakaad sarab jau samaa na paaveh |

Sanat Kumar, Sanak etc., tous ne comprennent pas l'heure.

ਲਖ ਲਖਮੀ ਲਖ ਬਿਸਨ ਕਿਸਨ ਕਈ ਨੇਤ ਬਤਾਵਹਿ ॥
lakh lakhamee lakh bisan kisan kee net bataaveh |

Les Lakhs de Lakshmis et Vishnus et de nombreux Krishnas l'appellent « NETI ».

ਅਸੰਭ ਰੂਪ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਜਲਿ ਥਲਿ ਕਰਣ ॥
asanbh roop anabhai prabhaa at balisatt jal thal karan |

Il est une entité à naître, sa gloire se manifeste à travers la connaissance, il est le plus puissant et la cause de la création de l'eau et de la terre.

ਅਚੁਤ ਅਨੰਤ ਅਦ੍ਵੈ ਅਮਿਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਤਵ ਸਰਣ ॥੧॥੩੨॥
achut anant advai amit naath niranjan tav saran |1|32|

Il est impérissable, sans limites, non-duel, illimité et Seigneur transcendant, je suis dans ton refuge. 1 .32

ਅਚੁਤ ਅਭੈ ਅਭੇਦ ਅਮਿਤ ਆਖੰਡ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
achut abhai abhed amit aakhandd atul bal |

Il est impérissable, sans limites, non-duel, illimité, indivisible et possède une force inestimable.

ਅਟਲ ਅਨੰਤ ਅਨਾਦਿ ਅਖੈ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਬਲ ਦਲ ॥
attal anant anaad akhai akhandd prabal dal |

Il est éternel, infini, sans commencement, indivisible et maître des forces puissantes.

ਅਮਿਤ ਅਮਿਤ ਅਨਤੋਲ ਅਭੂ ਅਨਭੇਦ ਅਭੰਜਨ ॥
amit amit anatol abhoo anabhed abhanjan |

Il est des limites illimitées, inpondérables, sans éléments, aveugles et invincibles.

ਅਨਬਿਕਾਰ ਆਤਮ ਸਰੂਪ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨ ਰੰਜਨ ॥
anabikaar aatam saroop sur nar mun ranjan |

Il est une Entité Spirituelle sans vices, agréable aux dieux, aux hommes et aux sages.

ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ਅਨਭੈ ਸਦਾ ਮੁਨ ਜਨ ਗਨ ਬੰਦਤ ਚਰਨ ॥
abikaar roop anabhai sadaa mun jan gan bandat charan |

Il est une Entité sans vices, toujours Intrépide, les assemblées de sages et d'hommes s'inclinent à Ses Pieds.

ਭਵ ਭਰਨ ਕਰਨ ਦੁਖ ਦੋਖ ਹਰਨ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਹਰਨ ॥੨॥੩੩॥
bhav bharan karan dukh dokh haran at prataap bhram bhai haran |2|33|

Il imprègne le monde, enlève les souffrances et les imperfections, Suprêmement Glorieux et efface les illusions et les peurs.2.33.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chhapai chhand | tvaprasaad |

STANZA CHHAPAI : PAR TA GRÂCE

ਮੁਖ ਮੰਡਲ ਪਰ ਲਸਤ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਅਮਿਤ ਗਤਿ ॥
mukh manddal par lasat jot udot amit gat |

Sur sa sphère faciale scintille la lumière brillante d'un mouvement infini.

ਜਟਤ ਜੋਤ ਜਗਮਗਤ ਲਜਤ ਲਖ ਕੋਟਿ ਨਿਖਤਿ ਪਤਿ ॥
jattat jot jagamagat lajat lakh kott nikhat pat |

Tel est le cadre et l’illumination de cette Lumière que des milliers de milliers et des millions de lunes se sentent timides devant elle.

ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ਚਕ੍ਰਵੈ ਚਕ੍ਰਤ ਚਉਚਕ੍ਰ ਕਰਿ ਧਰਿ ॥
chakravaratee chakravai chakrat chauchakr kar dhar |

Il porte les quatre coins du monde dans sa main et ainsi les monarques universels s'émerveillent.

ਪਦਮ ਨਾਥ ਪਦਮਾਛ ਨਵਲ ਨਾਰਾਇਣ ਨਰਿਹਰਿ ॥
padam naath padamaachh naval naaraaein narihar |

Le Seigneur toujours nouveau aux yeux de lotus, Il est le Seigneur des hommes.

ਕਾਲਖ ਬਿਹੰਡਣ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨ ਬੰਦਤ ਚਰਣ ॥
kaalakh bihanddan kilavikh haran sur nar mun bandat charan |

Dissolvant des ténèbres et destructeur des péchés, tous les dieux, hommes et sages s'inclinent à ses pieds.

ਖੰਡਣ ਅਖੰਡ ਮੰਡਣ ਅਭੈ ਨਮੋ ਨਾਥ ਭਉ ਭੈ ਹਰਣ ॥੩॥੩੪॥
khanddan akhandd manddan abhai namo naath bhau bhai haran |3|34|

Il est le briseur de l'incassable. Il est l'établissement de la position sans peur. Salut à Toi, Seigneur, qui dissipe la peur. 3.34.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

STANCE CHHAPAI

ਨਮੋ ਨਾਥ ਨ੍ਰਿਦਾਇਕ ਨਮੋ ਨਿਮ ਰੂਪ ਨਿਰੰਜਨ ॥
namo naath nridaaeik namo nim roop niranjan |

Salutation à Lui, Seigneur Donateur Miséricordieux ! Salut à Lui, le Seigneur Transcendant et Modeste !

ਅਗੰਜਾਣ ਅਗੰਜਣ ਅਭੰਜ ਅਨਭੇਦ ਅਭੰਜਨ ॥
aganjaan aganjan abhanj anabhed abhanjan |

Le destructeur du Seigneur indestructible, invincible, aveugle et impérissable.

ਅਛੈ ਅਖੈ ਅਬਿਕਾਰ ਅਭੈ ਅਨਭਿਜ ਅਭੇਦਨ ॥
achhai akhai abikaar abhai anabhij abhedan |

Inattaquable, incorruptible, dépourvu de vices, Seigneur intrépide, indépendant et indiscernable.

ਅਖੈਦਾਨ ਖੇਦਨ ਅਖਿਜ ਅਨਛਿਦ੍ਰ ਅਛੇਦਨ ॥
akhaidaan khedan akhij anachhidr achhedan |

Affliction des Indemnes, des Bienheureux sans défauts et des Inattaquables.