Sri Dasam Granth

Page - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Tu es adoré de tous,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Tu es un mystère pour tous.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Tu es le Destructeur de tous,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Tu es le Soutien de tous.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

STANCE DE ROOALL. PAR TA GRÂCE

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Tu es le Purush Suprême, une Entité éternelle au commencement et libre de naissance.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Adoré de tous et vénéré par trois dieux, Tu es sans différence et tu es Généreux dès le commencement.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Tu es le Créateur, le Souteneur, l’Inspirateur et le Destructeur de tous.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Tu es présent partout comme un ascète au caractère généreux.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Tu es sans nom, sans lieu, sans château, sans forme, sans couleur et sans ligne.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Toi, le Purusha Primal, tu es une Entité Non-Née, Généreuse et Parfaite depuis le tout début.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Tu es sans pays, sans désordre, sans forme, sans lignes et sans attaches.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Tu es présent dans toutes les directions, tu es connecté et tu imprègnes l'Univers comme Amour.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Tu apparais sans nom ni désir, tu n'as pas de demeure particulière.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Toi, étant adoré de tous, tu es celui qui jouit de tous.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Toi, l'Entité Unique, apparaît comme Plusieurs créant d'innombrables formes.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Après avoir joué le drame mondial, quand tu arrêteras la pièce, tu seras à nouveau le même.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Les dieux et les Écritures des hindous et des musulmans ne connaissent pas ton secret.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Comment te connaître quand tu es sans forme, sans couleur, sans château et sans lignée ?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Tu es sans père ni mère et tu es sans caste, Tu es sans naissances ni morts.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Tu te déplaces rapidement comme le disque dans les quatre directions et tu es vénéré par les trois mondes. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Le Nom est récité dans les quatorze divisions de l'univers.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Toi, le Dieu primordial, tu es l’Entité éternelle et tu as créé l’univers entier.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Toi, l'Entité la plus sainte, art de la Forme Suprême, Tu es Sans Liens, Parfait Purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Toi, l'Auto-Existant, Créateur et Destructeur, tu as créé l'univers entier.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Tu es sans terre, tout-puissant, purasha intemporel et sans pays.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Tu es la Demeure de la justice, Tu es sans illusion, sans distorsion, incompréhensible et dépourvu de cinq éléments.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Tu es sans corps, sans attachement, sans couleur, sans caste, sans lignée et sans nom.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Tu es le Destructeur de l'ego, le vainqueur des tyrans et l'exécuteur des œuvres menant au salut.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Tu es l’Entité la plus profonde et indescriptible, l’unique Purusha ascétique.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Toi, l’Entité Primaire à Naître, tu es le Destructeur de tous les êtres égocentriques.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Toi, le Purusha sans limites, tu es sans membres, indestructible et sans soi.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Tu es capable de tout, tu détruis tout et tu soutiens tout.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Tu sais tout, tu détruis tout et tu es au-delà de toutes les apparences.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Ta forme, ta couleur et tes marques ne sont pas connues de toutes les Écritures.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Les Vedas et les Puransa Te déclarent toujours le Suprême et le Plus Grand.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Personne ne peut te comprendre complètement à travers des millions de Smritis, Puranas et Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

STANCE DE MADHUBHAR. PAR TA GRÂCE

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Les vertus comme la générosité et

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Tes louanges sont sans limites.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Ton siège est éternel

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Ton Éminence est parfaite.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Tu es auto-lumineux

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

Et reste le même jour et nuit.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Leurs bras s'étendent jusqu'à tes genoux et

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Tu es le roi des rois.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Tu es le roi des rois.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Soleil des soleils.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Tu es le Dieu des dieux et

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

De la plus haute éminence.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Tu es Indra d'Indras,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Le plus petit des petits.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Tu es le plus pauvre des pauvres

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

Et la Mort des Morts.90.