Шри Дасам Грантх

Страница - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Тебе все поклоняются,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Ты - тайна для всех.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Ты — Разрушитель всего,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Ты — Вседержитель всего.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

РУОЛЛ СТАНЦА. ПО ТВОЕЙ МИЛОСТИ

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Ты Верховный Пуруш, Вечная Сущность в начале и свободный от рождения.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Почитаемый всеми и почитаемый тремя богами, Ты безразличен и Щедр с самого начала.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Ты – Создатель, Поддерживающий, Вдохновитель и Разрушитель всего.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Ты присутствуешь повсюду, как аскет с Щедрым нравом.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Ты Безымянный, Безместный, Бескастовый, Бесформенный, Бесцветный и Беслительный.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Ты, Изначальный Пуруша, нерожденный, Щедрый и Совершенный с самого начала.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Ты Безстранен, Без искажений, Бесформен, Беслинен и Непривязан.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Ты присутствуешь во всех направлениях и во всех сферах и Проникаешь Вселенную как Любовь.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Ты появляешься без имени и желания, у тебя нет особой Обители.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Ты, которому все поклоняются, являешься Наслаждающимся всем.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Ты, Единая Сущность, появляешься как Множество, создающее бесчисленные формы.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

После разыгрывания мировой драмы, когда Ты остановишь игру, Ты снова станешь тем же самым.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Боги и Священные Писания индусов и мусульман не знают Твоей тайны.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Как познать Тебя, когда ты Бесформенный, Бесцветный, Бескастовый и без происхождения?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Ты без отца и матери и лишен касты, Ты без рождений и смертей.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Ты быстро двигаешься, как диск, во всех четырех направлениях, и тебе поклоняются три мира. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Имя повторяется в четырнадцати частях вселенной.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Ты, Изначальный Бог, являешься Вечной Сущностью и создал всю вселенную.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Ты, святейшее Существо, искусство Высшей Формы, Ты — Бессвязный, Совершенный Пуруша.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Ты, Самосуществующий, Создатель и Разрушитель, создал всю вселенную.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Ты Бездушный, Всемогущий, Вневременной Пураша и Безземельный.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Ты — Обитель праведности, Ты — Безиллюзорный, Безискажный, Непостижимый и лишенный пяти элементов.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Ты без тела, без привязанностей, без цвета кожи, касты, происхождения и имени.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Ты — Разрушитель эго, победитель тиранов и исполнитель дел, ведущих к спасению.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Ты — Глубочайшая и Неописуемая Сущность, Единый уникальный аскетический Пуруша.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Ты, Нерожденная Первичная Сущность, являешься Разрушителем всех эгоцентричных людей.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Ты, Безграничный Пуруша, Безногий, Неразрушимый и лишенный самости.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Ты способен на всё, Ты всё разрушаешь и всё поддерживаешь.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Ты знаешь все, Разрушаешь все и превосходишь все обличия.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Твоя форма, цвет и знаки известны не всем Писаниям.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Веды и Пуранша всегда провозглашают Тебя Верховным и Величайшим.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Никто не может постичь тебя полностью посредством миллионов смрити, пуран и шастр.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

СТАНСА МАДХУБХАР. ПО ТВОЕЙ МИЛОСТИ

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Такие добродетели, как щедрость и

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Похвалы Твои безграничны.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Твое место Вечное

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Твое Высокопреосвященство Совершенно.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Ты самосветящийся

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

И помни одно и то же днем и ночью.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Они тянут руки к Твоим коленям и

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Ты царь царей.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Ты царь царей.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Солнце солнц.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Ты Бог богов и

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

Величайшего Высокопреосвященства.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Ты Индра Индры,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Самый маленький из маленьких.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Ты беднейший из бедных

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

И Смерть Смертей.90.