И он распался на восемь частей. 3.
двойной:
Плохая любовь (однажды) досталась, (ее уже нельзя оставить).
Она опьянела, как будто выпила алкоголь, и была в восторге от своего разума. 4.
двадцать четыре:
(Он) послал туда служанку
И рассказал ему, что у него на уме.
Она шла и добралась до своей подруги
И стал ему во многом объяснять. 5.
непреклонен:
Затем туда отправился этот красивый молодой человек (Чабил Дас).
Общаясь с (этой) молодежью во многих отношениях, Радж Кумари достиг огромного счастья.
Она обнимала Притама (и Чабила Даса тоже).
Он крепко сидел и не позволял ему двигаться туда-сюда. 6.
двойной:
(Его) спутником был один красивый, другой молодой, а третий красивый.
Он всегда жил в своих мыслях день и ночь. 7.
двадцать четыре:
Однажды друг сказал так:
(Я) очень боюсь твоего отца.
Если бы король увидел меня в общении с тобой
Тогда он поймает его и отправит в Ямлок. 8.
Радж Кумари засмеялся и сказал:
Вы не знаете характер женщин.
Я позову тебя к мудрецу в мужском обличье,
Только тогда я назову тебя другом. 9.
Его (человека) посадили на разрушающую Рим (нефть).
И почистил бороду и усы.
В его руке ты дал ему
И сделал форму Митры (одного) гувейна. 10.
(Затем позвал его туда), где сидел отец.
Пропали хорошие хорошие песни от (That Gawain).
Королю было очень приятно слушать его музыку
И назвал это Гавейном «хорошо-хорошо». 11.
Шанкар Деи сказал так:
Гавейн! Ты прислушайся к моему (одному) слову.
Ты приходишь сюда каждый день под видом мужчины.
И здесь поют песни сладкой мелодией. 12.
Услышав это, он переоделся мужчиной.
(Это выглядело так), как будто луна взошла на востоке.
Все люди считали ее женщиной,
Но глупые женщины не поняли характера. 13.
непреклонен:
(Он) приходил под видом друга
И приходил играть с Раджем Кумари.
Никто бы не остановил его, приняв за Гавейна.
(Никто) не понял характер глупой женщины. 14.
двойной: