(Он) протрубил в рог и отдал «приказ» королю.
(Горакхнатх) оживил царицу, приняв множество форм.
О царь Бхартари! Слушай, (из них) возьми рукой. 15.
Бхартари сказал:
двойной:
Кого удержать, а кого отпустить, (я) думаю в уме.
Все они стали королевами, подобными красотке Пингулы. 16.
непреклонен:
Сказав это, Горакх Натх ушел оттуда.
(Здесь) Записку Бхана Мати забрал Чандал.
С этого дня (королева) забыла короля.
Царица (она) смутилась как скромный человек. 17.
двойной:
(У него) была служанка по имени Дхутмати. Позвонил (ему) сразу.
Полюбив этого скромного человека, он послал (позвать) его. 18.
двадцать четыре:
Когда посланник вернулся оттуда,
И королева пошла и спросила его:
О Сакхи! Десять, когда (мой) друг придет сюда?
И жар моего разума исчезнет. 19.
непреклонен:
О Сакхи! Скажи мне правду, когда придет господин?
(Мой) Нейн будет улыбаться, когда его смешивают с Найн.
В это время я поеду в Липт Липт (Ке Анандит Хо) с Притамом.
О Сакхи! Десять, когда придет мой друг и в какой день. 20.
(Я) буду аккуратно вплетать жемчуг (воображаемый жемчуг из головы слона) в свои волосы.
(Я) возьму любимого в крайнем случае.
Даже если мое тело будет сломано, я не передумаю.
Ради любви к любимому я буду носить на своем теле кальватру Каши. 21.
Сахи! Когда же он со смехом обнимет мою шею?
Только тогда все мои печали исчезнут.
(Со мной, когда он) будет болтать, болтать и болтать.
В тот день я поеду от него в Балихар, в Балихар. 22.
О Сакхи! (Когда мне) придется нажать, чтобы встретиться с Саджаном вот так
Он украдет мое сердце.
(Я) буду всячески с ним играть и не пожалею ни единого лизания.
Через пятьдесят месяцев я буду считать один день пройденным. 23.
(Он скажет мне), когда он будет читать слова
А гибкий придет и ущипнет мое сердце.
Я тоже буду прижиматься к телу любимого.
(Я буду держать свой) разум единым в нем. 24.
Себя:
(Я теперь) не считаю даже нежную птицу, лотос и оленя чем-то из ниоткуда.
(Теперь) Я не доведу до сердца прекрасную Чакор и даже стаи рыб отругали (т. е. не приняли товар).
Увидев (Его) свет, Кама Дев потерял сознание, и все Сары стали рабами.
Эй, Рыжий! Ваши жадные глаза — разрушитель беспокойства и разрушитель терпения. 25.
непреклонен:
Сакхи услышал эти слова и отправился оттуда в то место.