Шри Дасам Грантх

Страница - 15


ਜੈਸੇ ਏਕ ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗੀਆ ਬੈਰਾਗੀ ਬਨੈ ਕਬਹੂੰ ਸਨਿਆਸ ਭੇਸ ਬਨ ਕੈ ਦਿਖਾਵਈ ॥
jaise ek svaangee kahoon jogeea bairaagee banai kabahoon saniaas bhes ban kai dikhaavee |

Точно так же, как актер иногда становится йогом, иногда байраги (отшельником), а иногда проявляет себя в облике санньяси (нищего).

ਕਹੂੰ ਪਉਨਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬੈਠੇ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ਕਹੂੰ ਲੋਭ ਕੀ ਖੁਮਾਰੀ ਸੌਂ ਅਨੇਕ ਗੁਨ ਗਾਵਈ ॥
kahoon paunahaaree kahoon baitthe laae taaree kahoon lobh kee khumaaree sauan anek gun gaavee |

Иногда он становится человеком, живущим в воздухе, иногда сидит, наблюдая абстрактную медитацию, а иногда, опьяненный жадностью, поет всевозможные дифирамбы.

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਹਾਥ ਪੈ ਲਗਾਵੈ ਬਾਰੀ ਕਹੂੰ ਡੰਡ ਧਾਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਲੋਗਨ ਭ੍ਰਮਾਵਈ ॥
kahoon brahamachaaree kahoon haath pai lagaavai baaree kahoon ddandd dhaaree hue kai logan bhramaavee |

Иногда он становится брахмачари (учеником, соблюдающим целибат), иногда проявляет свою расторопность, а иногда, становясь отшельником с посохом, вводит людей в заблуждение.

ਕਾਮਨਾ ਅਧੀਨ ਪਰਿਓ ਨਾਚਤ ਹੈ ਨਾਚਨ ਸੋਂ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਬ੍ਰਹਮ ਲੋਕ ਪਾਵਈ ॥੧੨॥੮੨॥
kaamanaa adheen pario naachat hai naachan son giaan ke biheen kaise braham lok paavee |12|82|

Он танцует, подчиняясь страстям, как же ему без знания достичь входа в Обитель Господню?.12.82.

ਪੰਚ ਬਾਰ ਗੀਦਰ ਪੁਕਾਰੇ ਪਰੇ ਸੀਤਕਾਲ ਕੁੰਚਰ ਔ ਗਦਹਾ ਅਨੇਕਦਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੀਂ ॥
panch baar geedar pukaare pare seetakaal kunchar aau gadahaa anekadaa prakaar heen |

Если шакал воет пять раз, то либо наступает зима, либо голод, но ничего не происходит, если слон трубит и осел ревет много раз. (Подобно тому, что действия знающего человека плодотворны, а действия невежественного - нет.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਪੈ ਕਲਵਤ੍ਰ ਲੀਓ ਕਾਂਸੀ ਬੀਚ ਚੀਰ ਚੀਰ ਚੋਰਟਾ ਕੁਠਾਰਨ ਸੋਂ ਮਾਰ ਹੀਂ ॥
kahaa bhayo jo pai kalavatr leeo kaansee beech cheer cheer chorattaa kutthaaran son maar heen |

Если соблюдать ритуал распиловки в Каши, то ничего не произойдет, потому что вождя убивают и распиливают несколько раз топорами.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਫਾਂਸੀ ਡਾਰਿ ਬੂਡਿਓ ਜੜ ਗੰਗ ਧਾਰ ਡਾਰਿ ਡਾਰਿ ਫਾਂਸ ਠਗ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਡਾਰ ਹੀਂ ॥
kahaa bhayo faansee ddaar booddio jarr gang dhaar ddaar ddaar faans tthag maar maar ddaar heen |

Если дурак с петлей на шее утонет в течении Ганга, ничего не произойдет, потому что разбойники несколько раз убивают путника, надев петлю ему на шею.

ਡੂਬੇ ਨਰਕ ਧਾਰ ਮੂੜ੍ਹ ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਨਾ ਬਿਚਾਰ ਭਾਵਨਾ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਗਿਆਨ ਕੋ ਬਿਚਾਰ ਹੀਂ ॥੧੩॥੮੩॥
ddoobe narak dhaar moorrh giaan ke binaa bichaar bhaavanaa biheen kaise giaan ko bichaar heen |13|83|

Глупцы утонули в потоке ада без размышлений о познании, ибо как может неверующий человек постичь понятия познания?.13.83.

ਤਾਪ ਕੇ ਸਹੇ ਤੇ ਜੋ ਪੈ ਪਾਈਐ ਅਤਾਪ ਨਾਥ ਤਾਪਨਾ ਅਨੇਕ ਤਨ ਘਾਇਲ ਸਹਤ ਹੈਂ ॥
taap ke sahe te jo pai paaeeai ataap naath taapanaa anek tan ghaaeil sahat hain |

Если Блаженный Господь осознается выносливостью страданий, то раненый человек переносит на своем теле несколько видов страданий.

ਜਾਪ ਕੇ ਕੀਏ ਤੇ ਜੋ ਪੈ ਪਾਯਤ ਅਜਾਪ ਦੇਵ ਪੂਦਨਾ ਸਦੀਵ ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ਉਚਰਤ ਹੈਂ ॥
jaap ke kee te jo pai paayat ajaap dev poodanaa sadeev tuheen tuheen ucharat hain |

Если непроизносимого Господа можно осознать посредством повторения Его Имени, то маленькая птица по имени Пудана все время повторяет: «Тухи, Тухи» (Ты есть все).