Шри Дасам Грантх

Страница - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

Герои падают.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

Направления исчезли от выстрелов стрел, воины падают, трусы разбегаются.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Шива танцует.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

обслуживаю мальчиков

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

Дору играет.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

Шива, танцуя и играя на своем таборе, бродит и носит четки из черепов.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

Апачры танцуют.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

(Их) ритмы нарушаются.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

Воины готовят (с чаем).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

Небесные девицы танцуют, и под ужасную борьбу воинов и бегство трусов наступает пауза в мелодии.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

Стрелы падают.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

Молодёжь падает.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(Воинов) разрезают пополам.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

Воины падают от ударов стрел, а обезглавленные туловища воинов разрубаются посередине.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

Кровожадные (воины между собой) едят.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(В их умах) возникает вторая мысль.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

Оружие движется.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

Кровопроливающие воины сражаются с двойным рвением и от ударов оружия срубаемые купола воинов падают.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

Пернатые стрелы двигаются.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

Астры (воины с оружием) сражаются.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

Лошади ржут.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

Кончики ударных рук пронзают тела, ржут кони и гремят воины.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

Щиты («кожа») ломаются.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

Броня разрезается.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(Сражающиеся воины) падают на землю

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

Щиты и доспехи рассекаются, воины падают на землю и на раскачивании встают.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(неоднократно) просит воды.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

Героев вырезают.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

(Стрелка) летит (т.е. отпускается).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

Руки сражались с руками, молодых солдат рубили и в тела всаживали многочисленные летящие стрелы.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

СТАНЦА АНООП НИРАДЖ

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(Чьи) формы выглядят очень красиво, будучи сильным (молодым) злым

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

Увидев неповторимую красоту, воины приходят в ярость и, надев оружие, тянутся на арену войны.

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(Они) хотят победного письма и наносят глубокие раны.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

Воины наносят раны с обеих сторон и надеются добиться объявления победы, при поломке оружия видны их яркие наконечники.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

Призраки, призраки (существа устрашающих форм и т. д.) поднимаются вверх и издают ужасающие звуки.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

Воины вращаются во время блуждания, издают ужасные звуки, видя славу воинов, трусы разбегаются.

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

Ритм нарушает таттай, и Шива танцует в пустыне.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Шива танцует Тандава, и кинжалы сталкиваются друг с другом, издавая различные звуки.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

Сыны великанов бегут, услышав ужасную мелодию.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

Сыны бесовские, испугавшись, разбегаются и пускают в них острые стрелы.

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

Джоганы танцуют в пустыне, и свет сияет в четырнадцати направлениях.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

Йогини танцуют в четырнадцати направлениях, и гора Сумеру дрожит.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Танцуют баванджа-биры, стучат армейские дхуджи (флаги).

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

Все воины Шивы танцуют, и небесные девицы, узнав свирепых бойцов, венчают их.

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

Ведьмы и ведьмы в гневе поют мантры Ананта Тантры.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

Ведьмы в ярости кричат, а яскши, гандхарвы, бесы, призраки, демоны и т. д. смеются.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

Стервятники набивают свои клювы (мясом), а шакалы поедают туши («тан»).