непреклонен:
Оружейники бегут, закусив губы обеими руками.
Стрелы Баджра и скорпионы наносят раны.
(Воины) падают кусками, (но от боя) не отворачиваются.
Остриями мечей (их) тела истерлись. 14.
Они не так далеки, как поворот телег с лошадьми.
Стою на поле битвы, рыча как львы.
Они падают разбитыми кусками.
Они пересекли Бхавсагар после того, как были разбиты на краю Харага. 15.
двойной:
Где-то пульсируют раненые головы и туловища.
Где-то с зонтиками плохо. 16.
двадцать четыре:
Воины икают лошадей.
Ранит врагов, держа в руках мечи.
Мгновенно герои погибают, порезав их.
Апачары осыпают (их) хорошим выбором. 17.
непреклонен:
Все герои Другати Сингха побежали.
(Они) сообщили, что король погиб на войне.
Бисунатх Прабха был потрясен, услышав это (сообщение).
И Шри Удгиндра Прабха приготовился гореть (то есть быть сати).18.
Деньги, которые у него были, он раздал (среди народа).
И ушел, играя на мриданге, чтобы сгореть.
Куда ушел Пранатх, туда и пойду я.
Если бы они были живы, они бы не пришли в мой дом, но когда они умрут, я приму (их). 19.
Шри Бишунатх Прабха боялся сгореть.
Услышав о смерти мужа, она очень расстроилась.
К тому времени король пришел после победы над врагами
И был потрясен, узнав о смерти Сати. 20.
Когда новости об Удгиндре Прабхе достигли (его) ушей
Что женщина мертва у тебя на руках,
Тогда любимый быстро на стремительных конях
очень быстрая лошадь побежала и добралась туда. 21.
двойной:
До прибытия короля дураки разжигали костёр.
Они (сделали все), не зная, жив ли муж или мертв. 22.
непреклонен:
Взяв имя женщины, король начал его избивать.
Для меня эта женщина отдала свою жизнь в огне.
Я сейчас вытащу горящую женщину,
Иначе я сгорю и попаду в рай. 23.
двадцать четыре:
Я просто бросаю лошадь в огонь.
вытащить горящую возлюбленную.
Или я сгорю и умру в этом костре
И оба отправляются в рай. 24.
двойной: