Шри Дасам Грантх

Страница - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(Он) Группа качеств Саньяса Дева

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

И это без различия.

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

Его форма невыразима.

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

Он был богом для санньяси и для добродетельных людей, он был таинственным, непроявленным и несравненно великим.217.

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

Все (его) качества благоприятны,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

Эффект потрясающий.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Безмерно славный,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

Его темперамент был благоприятным, воздействие чудесным, а величие безграничным.218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

Жил-был царь по имени Суратха,

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(Кто) принадлежал к собственности и обществу

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

И поклонялся Чанди

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

Там был царь по имени Сурат, который был привязан к своему имуществу и обществу и постоянно поклонялся Чанди.219.

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(Он был) чрезвычайно могущественным (блестящим) королем.

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

(Его) форма была нетронутой во всех отношениях.

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

Шастра был блестящим учеником

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

Царь, который был чрезвычайно могущественным и имел полный контроль над своим королевством, был искусен во всех науках и находился в подчинении богини.220.

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

День и ночь в отличной форме

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

Раньше служил Чанди.

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(Он надеялся на это) один

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

Он служил богине Бхавани день и ночь и оставался непривязанным, имея в уме только одно желание.221.

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(Он) ежедневно как лучший священник

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

Он поклонялся Дурге.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

Очень так

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

Он всегда поклонялся Дурге различными способами и делал подношения.222.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

Он был сокровищем многих добродетелей,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(Он имел) великую славу.

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

(Его) тело было очень чистым.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

Этот царь был чрезвычайно достоин похвалы, сокровище добродетелей и имел такое чистое тело, что, увидев его, даже Ганги почувствовали смущение.223.

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

Датт видел его

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(Кто) обладал очень чистым интеллектом.

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

(Его) пламя было непрерывным,

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

Увидев его, Датт стал чрезвычайно чист умом и совершенно просветлен.224.

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

(Его) конечности блестели

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(Увидев яркость которого) Ганг краснел.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(Он) сокровище качеств

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

Увидев его члены, даже Ганг смутился, потому что он был чрезвычайно достоин похвалы и сокровищем добродетелей.225.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(У него был) свет опыта,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

Раньше он был грустным (Виркат) днем и ночью.

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

У него была замечательная натура,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

Мудрец увидел, что он был ярким, как свет, всегда непривязанным и царем санньяси с чудесным темпераментом.226.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

Видя его служение, Санньяса Дев (Датта)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

Очень расстроен на уме

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

И (видя его преданность служению)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

Датт видел его услужливый характер и был чрезвычайно доволен этим.227.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

СТАНЦА ДХРИ БХАГВАТИ

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

Датт увидел

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

Этот (этот король) обладает высочайшей чистотой.

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

Они включают в себя все инструменты