Тогда король был полон гнева.
Под этим мостом была выкопана яма.
Он вытащил эту женщину и бросил ее в эту яму.
Дурак ничего не понял. 15.
непреклонен:
Сбросив его с моста, король сам отправился в Дели.
Пришел Митра, вытащил его из брича и вынес.
Создав (такого) красивого персонажа
И, ударив обувью по голове Акбара, та женщина пришла навстречу (своему) возлюбленному. 16.
Вот заключение 222-й главы Мантри Бхуп Самвад Триа Чаритры Шри Чаритропахьяна: все благоприятно. 222.4241. продолжается
двадцать четыре:
Был большой город под названием Радхавати.
Как будто Бог создал его сам.
Жил царь по имени Крур Кету.
Джагат называл (свою) царицу Чхатру Мати. 1.
Его форма была очень яркой,
Как будто Брахма создал его своими руками.
Среди этих троих не было (нет) такой женщины, как она.
Боги и великаны говорили это в уме. 2.
двойной:
Был сын шаха по имени Хира Мани.
Среди этих троих не было никого похожего на него. 3.
Чхатра Мати был рад видеть этого красивого и красивого молодого человека.
Среди троих людей, похожих на него, не было никого. 4.
Сорта:
Королева послала гонца и пригласила его
И начал улыбаться и говорить: «О друг! Оставь (все виды) застенчивости и предайся мне.5.
непреклонен:
Он не принял того, что сказала ему королева.
(Она упала к его) ногам, но этот дурак ничего не понял.
(Эта женщина) продолжала жестикулировать разными способами.
Но эта дура не занималась с ним любовью счастливо. 6.
Если случайно кто-то найдет где-нибудь тысячи тюленей,
Так что руки надо брать, а не отдавать.
Кто получит любовь от царицы, того (того) следует взять.
Что бы он ни сказал, это следует делать без колебаний. 7.
Рани просила его жениться, но он не женился на ней.
Он соединился с ней не ради похоти.
Он продолжал говорить «нет, нет, нет», чтобы погибнуть там.
Затем разум женщины наполнился гневом.8.
двадцать четыре:
Женщина была очень зла
И держал в руке жесткий кирпан.
Он разозлился и убил его мечом
И отрубил голову и бросил ее на землю. 9.
Многие из его сломанных частей
И бросил их в яму.
(Затем) позвонила мужу домой
И сказал «ешь» и положил перед ним. 10.
двойной:
Положила (ее плоть) в вино, а затем дала это вино мужу.
Этот дурак принял его за алкоголь, выпил и умом не понял разницы. 11.
Кости и кости были брошены в пращи
А остальное мясо положили в зерно и скормили лошадям. 12.
двадцать четыре:
Человек, который сознательно с ним не играл,
Женщина очень разозлилась на него.
скормил (свое) мясо царским коням,
Но глупый царь («Нахи») ничего не понял. 13.
Вот заключение 223-й главы Мантри Бхуп Самвада Триа Чаритры Шри Чаритропахьяна: все благоприятно. 223.4254. продолжается
двойной:
Лорд Бисан Кету из Джунагадха был великим королем.
Он был подобен царю Индре, или Чандре, или Кубере, или повелителю мира. 1.
двадцать четыре:
Его женой была Трипурари Кала.
Которая покорила мужа умом и действием.
Эта дама была невероятной красоты
Увидев чье изображение, раньше стыдился даже Шива («Трипурари»). 2.
двойной:
Навал Кумар был нежным сыном шаха.
Увидев его форму, Трипура увлекся искусством. 3.
непреклонен: