Имя Кришны прославлялось в армии Ядавов.
Но Анаг Сингх, заставив свою лошадь бежать, оказался перед армией короля Ядавы.
Этот царь уничтожил в одно мгновение всех воинов войска, головы стали падать на землю, как звезды, падающие с неба.1144.
Очень разозлившись, он снова напал на армию Ядавы.
С другой стороны Кришна также двинулся со своей армией, что усилило гнев врага.
Король Анаг Сингх выстрелил из огнестрельного оружия, от которого солдаты сгорели, как соломинка в огне.
Конечности рубимых воинов падали, как трава, горящая на жертвенном алтаре.1145.
Они стреляют стрелами, поднеся луки к ушам и целясь в воинов.
Натянув луки до ушей, воины выпускают стрелы, и стрела, столкнувшаяся с этими стрелами на полпути, разрубается и бросается вниз.
Мечами («Железные слоны») и топорами они поражают тело Кришны.
Держа мечи, враги наносят удары по телу Кришны, но, устав, они не могут воспрепятствовать ударам Кришны.1146.
Воины, напавшие на Кришну, были изрублены им на куски.
Взяв в руки лук и стрелы, меч и булаву, он лишил возничих их колесниц.
Многие раненые воины начали уходить с арены боя.
И многие другие героически сражаются в поле, мертвые воины выглядят как лежащие мертвые короли змей, убитые Гарудой, царем птиц.1147.
Взяв в руку меч, этот воин вступил в бой с Ядавами.
Поэт Рам говорит, что после уничтожения четырех дивизий армии царь начал греметь с силой.
Услышав его рев, облака смутились и испугались.
Он выглядел великолепно среди врагов, как лев среди оленей.1148.
Нанося удары снова, войска были перебиты, и многие короли были убиты.
Пятьдесят тысяч солдат были убиты, а колесничие были лишены колесниц и изрублены.
Где-то кони, где-то слоны, а где-то короли упали.
Колесница короля Анаг Сингха неустойчива на поле боя и мчится, как танцующий актер.1149.
Был храбрый воин Кришны по имени Амаз Хан, царь пришел и встал рядом с ним.