Король послал визиря к Бираму Деву.
(То, что) сказал король, (то же самое) рассказал ему визирь.
Сначала вы входите в нашу религию,
Затем женитесь на дочери короля Дели. 15.
Бирам Дев не принял его просьбу
И уехал в свою страну.
Утром, когда король услышал эту новость,
Поэтому для захвата врага была отправлена большая армия. 16.
Когда Бирам Дев узнал об этом,
Поэтому он вернулся и сразился с ними.
(Он) убил много великих воинов
И ноги их не выдержали. 17.
Где правил царь по имени Кандалват,
Бирам Дев отправился туда.
Была царица по имени Кандал (Деи) следующего короля.
Кто был очень красивым, добродетельным и мудрым. 18.
непреклонен:
Кандхал Деи Рани видит свою форму
Она упала на землю и начала думать в уме.
Что если такой Радж Кумар встретится хотя бы на мгновение
Итак, о Сакхи! Давайте держаться подальше от него в течение пятидесяти рождений. 19.
двадцать четыре:
(Она) пошла к Сакхи Бираму Деву.
И он умолял так
Это либо вы объедините с Кандал Деи (Королевой).
Или покинуть нашу страну. 20.
Он думал, что за (меня) армия.
И другого места для проживания нет.
(Итак, Бирам Дев послал через Сакхи, сказав, что я) не покину страну этой женщины.
И я объединимся с Кандал Деи Рани. 21.
Королева присоединилась к своему другу
И удалил все печали Чита.
К тому времени пришло письменное (разрешение) короля.
Который министры читали и рассказывали. 22.
То же самое было написано в этом разрешении и отправлено
И больше ничего не сказал.
Либо свяжи Бирама Дева и отправь его (ко мне),
Или воюй со мной. 23.
Королева не отправила Бирама Дева связанным.
И надел доспехи, и пробил в колокол.
Это лошади, слоны, колесницы, стрелы и т. д.
Надев доспехи, она бесстрашно отправилась на войну. 24.
Бхуджан Праят Стих:
Зазвучала Мару Рага, и чхатрадхари (воины в бою) стояли твердо.
Полетели стрелы, мечи, копья и копья.
Где-то были порваны флаги, сломаны и упали зонтики.
Где-то свободно бродили пьяные слоны и лошади. 25.
Несколько лошадей и слонов лежали мертвыми.
Где-то высоко лежали мертвые большие слоны.
Где-то лежали солдаты с разорванной броней
А где-то блестели разрезанные щиты и мечи (изношенные). 26.
(I) подсчитать количество героев, павших после убийства.
Если я буду говорить обо всех, то давайте сделаем только одну книгу.
Вот почему ятха шакти – это несколько слов.
Эй, дорогая! Слушайте во все уши. 27.
Отсюда произошли ханы и оттуда (поднялись) добрые цари.
Упрямые воины сильной армии еще больше разозлились.
(Он) сражался с великой яростью, и ни один не убежал.
Железо с железом сталкивалось четыре часа. 28.
Там Санкх, Бхери, Мриданг, Мучанг, Упанг и т. д.
Многие колокола начали звонить.
Где-то играли шенай, нафири и нагаре
А где-то звонили цимбалы, колокольчики, тяжелые колокола и т. д. 29.
Где-то солдаты валялись в кусках.
Умер, выполняя дело Господне.
Туда забрались воины в доспехах и с зонтиками.
(Похоже на это) как будто Мадари получил Мадари. 30.
Где-то они лежали на земле, сложив руки,
Поскольку шейхи (факиры) увлекались музыкой и боялись (нарушения религии).
Молодые воины сражаются в жестокой войне.
(Казалось) будто Маланг спал после того, как выпил бханг. 31.
Какой воин сможет выжить под такими стрелами?