irremovibile:
Gli armaioli corrono mordendosi le labbra con entrambe le braccia.
Le frecce e gli scorpioni di Bajra causano ferite.
(I guerrieri) cadono a pezzi, (ma dalla battaglia) non si allontanano.
Con il filo delle spade, i (loro) corpi sono diventati a brandelli. 14.
Non sono così lontani come girare i carri trainati da cavalli.
In piedi sul campo di battaglia, ruggendo come leoni.
Stanno cadendo in pezzi rotti.
Hanno attraversato il Bhavsagar dopo essere stati sconfitti dal bordo di Kharag. 15.
doppio:
Da qualche parte le teste e i torsi feriti pulsano.
Da qualche parte gli ombrelli stanno lottando. 16.
ventiquattro:
I guerrieri caricano i cavalli con un singhiozzo.
Ferisce i nemici impugnando le spade.
Immediatamente, gli eroi muoiono tagliandoli.
Gli Apachara li stanno inondando di una buona selezione. 17.
irremovibile:
Tutti gli eroi di Drugati Singh iniziarono a scappare.
(Loro) hanno dato il messaggio che il re era stato ucciso in guerra.
Bisunath Prabha rimase scioccato nel sentire questo (messaggio).
E Sri Udgindra Prabha si preparò a bruciare (che significa essere sati).18.
Il denaro che aveva, lo distribuì (tra la gente).
E se ne andò suonando la mridanga per bruciarla.
Dove è andato Pranath, lì andrò anch'io.
Se fossero vivi, non verrebbero a casa mia, ma quando moriranno, li accoglierò. 19.
Sri Bisunath Prabha aveva paura di bruciarsi.
Dopo aver saputo della morte di suo marito, era molto turbata.
A quel punto, il re arrivò dopo aver sconfitto i nemici
E sono rimasto scioccato nel sentire della morte di Sati. 20.
Quando la notizia di Udgindra Prabha raggiunse le (sue) orecchie
Che la donna è morta tra le tue braccia,
Allora l'amato rapidamente su cavalli veloci
il cavallo molto veloce corse e arrivò lì. 21.
doppio:
Fino all'arrivo del re, gli stolti avevano dato fuoco alla pira.
Loro (hanno fatto tutto) senza sapere se il marito era vivo o morto. 22.
irremovibile:
Prendendo il nome della donna, il re cominciò a picchiarlo.
Per me, questa donna ha sacrificato la sua vita nel fuoco.
Adesso trascinerò fuori la donna in fiamme,
Altrimenti brucerò e andrò in paradiso. 23.
ventiquattro:
Getto semplicemente il cavallo nel fuoco.
tira fuori l'amato che brucia.
Oppure brucio e muoio in questa pira
Ed entrambi partono per il paradiso. 24.
doppio: