Il distruttore di guerrieri invincibili come Chandika, il Signore Kalki, veniva acclamato.542.
Gli eserciti combatterono tra loro, il monte Sumeru tremò e le foglie della foresta tremarono e caddero
Indra e Sheshnaga si dimenarono agitandosi
Ganas e gli altri rimpicciolivano dalla paura, si chiedevano gli elefanti delle sue direzioni
La luna era spaventata e il sole correva qua e là, il monte Sumeru vacillò, la Tartaruga divenne instabile e tutti gli oceani si prosciugarono per la paura
La meditazione di Shiva andò in frantumi e il peso sulla terra non poté rimanere in equilibrio
Le acque zampillarono, il vento soffiava e la terra vacillò e tremò.543.
Con lo scoccare delle frecce le direzioni furono coperte e le montagne polverizzate
Della guerra, il saggio Dhruva tremava
Brahma abbandonò i Veda e scappò, gli elefanti fuggirono e anche Indra lasciò il suo posto
Il giorno in cui l'incarnazione di Kalki tuonò con rabbia sul campo di battaglia
In quel giorno la polvere degli zoccoli dei cavalli, sollevandosi, coprì tutto il cielo
Sembrava che nella sua ira il Signore avesse creato altri otto cieli e sei terre.544.
Su tutti e quattro i fronti, tutti, compreso Sheshnaga, se lo chiedono
Anche il calore dei pesci pulsava, i gana e gli altri scappavano dall'arena di guerra
Corvi e avvoltoi (sul campo di battaglia) volano in cerchio sopra.
I corvi e gli avvoltoi si libravano violentemente sui cadaveri e Shiva, la manifestazione di KAL (morte), grida sul campo di battaglia, senza far cadere il morto dalle sue mani.
Gli elmi sono rotti, le armature, i guanti di ferro, le briglie dei cavalli scoppiano.
Si rompono gli elmi, si lacerano le armature e si spaventano anche i cavalli corazzati, i codardi fuggono e i guerrieri vedendo le damigelle celesti se ne lasciano sedurre.545.
MADHO STANZA
Quando l'avatar di Kalki si arrabbiò,
Quando Lord Kalki si infuriò, i corni da guerra suonarono e si udì un tintinnio
Sì Madho! Maneggiando l'arco, la freccia e l'arco del guerriero
Il Signore sollevò l'arco, le frecce e la spada ed estraendo le armi penetrò tra i guerrieri.546.
La Cina ha (catturato) il re del paese Machin.
Quando il re della Manciuria fu sconfitto, in quel giorno, suonarono i tamburi di guerra
Sì Madho! Sono stati tolti gli ombrelli (dalle teste dei re dei paesi).
Il Signore, provocando alti lamenti, strappò i baldacchini di vari paesi e fece spostare il suo cavallo in tutti i paesi.547.
Quando la Cina e la Cina furono portate via,
Quando la Cina e la Manciuria furono conquistate, Lord Kalki avanzò ulteriormente nel nord
Sì Madho! Fino a che punto posso descrivere i re della direzione Nord?
Oh mio Signore! fino a che punto dovrei enumerare i re del Nord, il tamburo della vittoria risuonò sulle teste di tutti.548.
In questo modo i re furono sconfitti
In questo modo, conquistando vari re, venivano suonati gli strumenti musicali della vittoria
Sì Madho! Dove (le persone) hanno lasciato il paese e sono fuggite.
Oh mio Signore! lasciarono tutti i loro paesi e andarono qua e là e il Signore Kalki distrusse i tiranni ovunque.549.
Ha eseguito molti tipi di yagna sconfiggendo i re del paese.
Furono eseguiti molti tipi di yajna e i re di molte contee furono conquistati
(Kalki avatar) ha salvato i santi
Oh Signore! sono venuti i re da diversi paesi con le loro offerte e tu hai redento i santi e hai distrutto i malvagi.550.
Dove si è parlato di religione.
Ovunque si tenevano discussioni religiose e gli atti peccaminosi erano completamente cessati
Sì Madho! Kalki Avatar è tornato a casa (nel suo paese) con la vittoria.
Oh Signore! L'incarnazione di Kalki tornò a casa dopo le sue conquiste e ovunque furono cantati canti di felicitazione.551.
A quel punto la fine del Kali Yuga era vicina.
Poi la fine dell'età del ferro si avvicinò molto e tutti vennero a conoscenza di questo mistero
Sì Madho! Quindi (tutti) hanno riconosciuto il discorso di Kalki
L'incarnazione Kalki comprese questo mistero e sentì che Satyuga stava per iniziare.552.