Scriostóir na laochra invincible cosúil le Chandika, bhí an Tiarna Kalki á rá.542.
Throid na hairm lena chéile, crith sliabh Sumeru, agus duilleoga na foraoise crith agus thit
Bhí Indra agus Sheshnaga ag caoineadh ar éirí as a chéile
Laghdaigh Ganas agus daoine eile leis an eagla, bhí an-iontas ar elephants na dtreoracha
Bhí faitíos ar an ngealach agus rith an ghrian anseo is ansiúd, shleamhnaigh sliabh Sumeru, d'éirigh an Turtar gan staonadh agus thiormaigh na haigéin go léir faoi eagla
Scriosadh machnamh Shiva agus níorbh fhéidir leis an ualach ar an domhan fanacht i gcothromaíocht
D’eirigh an t-uisge, do shéid an ghaoth agus do thuisleadh an talamh agus do crith.543.
Le scaoileadh na saigheada, clúdaíodh na treoracha agus rinneadh smidiríní ar na sléibhte
Le linn an chogaidh, tháinig crith ar an saoi Dhruva
Thréig Brahma na Vedas agus rith sé, theith na heilifintí agus d'fhág Indra a shuíochán freisin
An lá a rinne an incarnation Kalki, thundered i rage i catha
An lá sin, d'éirigh le deannach crúba na n-each, ag éirí aníos, an spéir ar fad
Dhealraigh sé gur chruthaigh an Tiarna ina fhearg na hocht spéartha breise agus sé thalamh.544.
Ar na ceithre thaobh, tá gach duine lena n-áirítear Sheshnaga ag déanamh iontais
Bhuail teas na n-iasc freisin, rith na ganas agus daoine eile ar shiúl ó réimse an chogaidh
Préacháin agus vultures (i réimse an chatha) ag eitilt thuas i gciorcal.
Bhí na préacháin agus na vultures ag foluain go foréigneach thar na coirp agus tá Shiva, léiriú KAL (bás), ag béicíl i láthair an chatha, gan na mairbh a scaoileadh óna lámha
Tá clogaid briste, armúr, lámhainní iarainn, tá bréid capaill ag pléasctha.
Tá na clogaid ag briseadh, na hairm á stróiceadh agus na capaill armúrtha ag cur faitíos freisin tá na bórd ag rith uaidh agus na laochra ag féachaint ar na huachtair neamhaí ag dul i ndísc leo.545.
MADHO STANZA
Nuair a tháinig fearg ar Kalki avatar,
Nuair a tháinig fearg ar an Tiarna Kalki, d'éirigh na adharca cogaidh amach, agus bhí fuaim ghleoite ann
Sea Madho! Trí bhogha, saighead agus bogha an laochra a láimhseáil
Do thóg an Tiarna suas a bhogha agus a shaighead agus an claíomh, agus a airm á thógáil amach aige, chuaigh sé i gcion ar na laochra.546.
Tá (gabháil) ag an tSín tír rí Machín.
Nuair a chonncadar rí Manchuria, an lá sin, sheinn na drumaí cogaidh
Sea Madho! Tá na scáthanna fearthainne bainte (ó chinn ríthe na dtíortha).
An Tiarna, ag déanamh caoineadh ard, sciob sé amach ceannbhrait na dtíortha éagsúla agus d'aistrigh a chapall sna tíortha go léir.547.
Nuair a tógadh an tSín agus an tSín ar shiúl,
Nuair a bhí an tSín agus Manchuria conquered, tháinig an Tiarna kalki chun cinn níos faide sa Tuaisceart
Sea Madho! Cé chomh fada agus is féidir liom cur síos a dhéanamh ar ríthe an Tuaiscirt?
O mo Thiarna! a mhéid ba cheart dom ríthe an Tuaiscirt a áireamh, druma na bua a fhuaimniú ar chinn gach duine.548.
Ar an mbealach seo, bhí an ruaig ar na ríthe
Ar an mbealach seo, conquering ríthe éagsúla, bhí na huirlisí ceoil an bua
Sea Madho! Áit ar fhág (daoine) an tír agus ar theith.
O mo Thiarna! d’fhág siad go léir a dtíortha agus chuaigh siad anseo agus ansiúd agus scrios an Tiarna Kalki na tyrants i ngach áit.549.
Rinne sé go leor cineálacha yagnas trí ruaig a chur ar ríthe na tíre.
Rinneadh go leor cineálacha yajnas, conquered ríthe na gcontaetha go leor
(Kalki avatar) shábháil na naomh
A Thiarna! tháinig na ríthe ó thíortha éagsúla agus tháinig lena n-ofrálacha agus d'fhuascail tú na naoimh agus scrios tú na droch-chinn.550.
Áit ar labhair creideamh faoi.
Bhí plé reiligiúnda ar siúl i ngach áit agus críochnaíodh na gníomhartha peacach go hiomlán
Sea Madho! Tá Kalki Avatar tar éis teacht abhaile (go dtí a thír) le bua.
A Thiarna! Tháinig incarnation Kalki abhaile tar éis a conquests agus canadh amhráin an fheileacháin i ngach áit.551.
Faoin am sin bhí deireadh Kali Yuga gar.
Ansin tháinig deireadh na hIarannaoise an-ghar agus tháinig gach duine ar an eolas faoin rúndiamhair seo
Sea Madho! Ansin (gach duine) d'aithin caint Kalki
Thuig incarnation Kalki an rúndiamhair seo agus bhraith sé go raibh Satyuga ar tí tosú.552.