Sri Dasam Granth

Leathanach - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

Cumhachtach a ghéaga, ag cleachtadh Yoga, níor lúb.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

Bhí (a) íomhá an-gheal,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

Trí thar a bheith grinn, d'fhan sé gan mhian oíche agus lá

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

Bhí boladh ar aigne Muni (.i. dea-thoil).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

Agus na cáilíochtaí á nglacadh aige, mhair an saoi go scoite.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

Bhí Akathani (a) Yoga.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

Bhí sé i bhfad ar shiúl ó na bunghnéithe go léir a shú isteach i Yoga do-léirithe

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

Bhí gach lá saor ó ghalair

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

Fiú nuair a thréig sé na sócúlachtaí ríoga go léir, d’fhan sé sláintiúil i gcónaí.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

Tá Muni Kripalu ar aon intinn

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

Bhí an saoi cineál sin comhcheangailte le cáilíochtaí

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

Álainn agus ionraic

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

Fear dea-intleachta ba ea é, bóta diongbháilte agus trócaireach.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(Sé) bhíodh slaghdán ar a chorp

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(Agus as sin a dhéanamh) níor chuaidh a aigne siar.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(Agus é sin á dhéanamh) bhí blianta fada caite,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

Le fuacht bhuan ar a chorp, níor tháinig lagú ar a intinn riamh agus ar an mbealach seo tar éis blianta fada, bhí an bua aige in Yogs.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

Leis an ngaoth

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

Nuair a labhair an Yogi sin, swerved duilleoga na gcrann

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

Bhí an corp pale.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

Agus tréithe an Tiarna ar eolas aige, níor nocht sé aon ní do dhaoine eile.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

a úsáidtear chun cnáib a ithe,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

Bhíodh sé ag ól cnáib, ag fánaíocht anseo agus ansiúd shéid a adharc agus

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

ag imirt an kingri,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

D'fhan sé gafa i machnamh an Tiarna.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

Ní raibh corp (an saoi) ag luascadh,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

D’fhan a ghéaga agus a intinn araon seasmhach

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

a bhí ag gabháil do chogadh Yoga,

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

Ionsúite i machnaimh, d'fhan sé gafa i gcleachtas Yoga.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

a úsáidtear chun aithrí a dhéanamh le chow,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

Agus é i mbun austerities, níor bhraith sé aon fhulaingt riamh

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

Gach lá le grá i bhfad

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

Agus é á shú isteach i gcineálacha éagsúla smaointe deabhóideacha, d’fhan sé i gcónaí gafa sa deabhóid.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

a úsáidtear chun aer a shéideadh lena bhéal,

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

Na saoithe seo, a scoir a dtithe,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

Bhí Muni ina thost.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

Subsisted ar aer agus d'fhan tostach.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

Rún intinne (sin) Sannyas Dev Muni

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

Thuig na saoithe seo, uachtaracha i measc Sannyasis na rúndiamhra inmheánacha

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(Bhí sé) gan aois agus gan sárú,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

Bhíodar an aois leis an aigne mhistéireach.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

soléite ag taithí,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

Mhothaigh siad an Solas istigh agus d'fhan siad scoite

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(Bhí) go leor cáilíochtaí aige.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

Bhí siad lán de víris agus ní raibh aon seans go scriosfaí iad.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

Ceann na saoithe (datta) ag a bhfuil go leor buanna

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

Bhí siad adorable do Brahmins, agus máistrí cáilíochtaí mistéireach

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Bhí (sé) an dia na déithe freisin