ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 667


ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਅੰਗ ॥੩੯੫॥
nahee murat ang |395|

യോഗാഭ്യാസത്തിൽ ശക്തനായ അവൻ്റെ കൈകാലുകൾ വളച്ചില്ല.395.

ਅਤਿ ਛਬਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
at chhab prakaas |

(അവൻ്റെ) ചിത്രം വളരെ തെളിച്ചമുള്ളതായിരുന്നു,

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਨਿਰਾਸ ॥
nis din niraas |

അങ്ങേയറ്റം സുന്ദരനായി, അവൻ രാവും പകലും ആഗ്രഹരഹിതനായി തുടർന്നു

ਮੁਨਿ ਮਨ ਸੁਬਾਸ ॥
mun man subaas |

മുനിയുടെ മനസ്സ് സുഗന്ധപൂരിതമായിരുന്നു (അതായത് സദുദ്ദേശ്യത്തോടെ).

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਸ ॥੩੯੬॥
gun gan udaas |396|

കൂടാതെ ഗുണങ്ങൾ സ്വീകരിച്ച്, മുനി വേർപിരിഞ്ഞ് ജീവിച്ചു.396.

ਅਬਯਕਤ ਜੋਗ ॥
abayakat jog |

(അവൻ്റെ) യോഗ അകത്താനി ആയിരുന്നു.

ਨਹੀ ਕਉਨ ਸੋਗ ॥
nahee kaun sog |

പ്രകടിപ്പിക്കാനാവാത്ത യോഗയിൽ മുഴുകിയിരുന്ന അദ്ദേഹം എല്ലാ അടിസ്ഥാനങ്ങളിൽ നിന്നും വളരെ അകലെയായിരുന്നു

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਰੋਗ ॥
nitaprat arog |

എല്ലാ ദിവസവും രോഗമുക്തമായിരുന്നു

ਤਜਿ ਰਾਜ ਭੋਗ ॥੩੯੭॥
taj raaj bhog |397|

രാജകീയ ആഡംബരങ്ങളെല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ചിട്ടും അദ്ദേഹം എപ്പോഴും ആരോഗ്യവാനായിരുന്നു.397.

ਮੁਨ ਮਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
mun man kripaal |

മുനി കൃപാലു മനസ്സിൽ

ਗੁਨ ਗਨ ਦਿਆਲ ॥
gun gan diaal |

ആ ദയയുള്ള മുനി, ഗുണങ്ങളാൽ സഖ്യത്തിലായിരുന്നു

ਸੁਭਿ ਮਤਿ ਸੁਢਾਲ ॥
subh mat sudtaal |

മനോഹരവും ഐശ്വര്യപ്രദവുമാണ്

ਦ੍ਰਿੜ ਬ੍ਰਿਤ ਕਰਾਲ ॥੩੯੮॥
drirr brit karaal |398|

അവൻ നല്ല ബുദ്ധിയുള്ളവനും ദൃഢപ്രതിജ്ഞാ നിരീക്ഷകനും കരുണാമയനുമായിരുന്നു.398.

ਤਨ ਸਹਤ ਸੀਤ ॥
tan sahat seet |

(അവൻ) ശരീരത്തിൽ തണുപ്പ് സഹിക്കാറുണ്ടായിരുന്നു

ਨਹੀ ਮੁਰਤ ਚੀਤ ॥
nahee murat cheet |

(അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന്) അവൻ്റെ മനസ്സ് പിന്തിരിഞ്ഞില്ല.

ਬਹੁ ਬਰਖ ਬੀਤ ॥
bahu barakh beet |

(അങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോൾ) വർഷങ്ങൾ കടന്നുപോയി,

ਜਨੁ ਜੋਗ ਜੀਤ ॥੩੯੯॥
jan jog jeet |399|

ശരീരത്തിലെ തണുപ്പ് സഹിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ്റെ മനസ്സ് ഒരിക്കലും തകരാറിലായില്ല, അനേക വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം അദ്ദേഹം യോഗത്തിൽ വിജയിച്ചു.399.

ਚਾਲੰਤ ਬਾਤ ॥
chaalant baat |

കാറ്റിനൊപ്പം

ਥਰਕੰਤ ਪਾਤ ॥
tharakant paat |

ആ യോഗി സംസാരിച്ചപ്പോൾ മരങ്ങളുടെ ഇലകൾ ഇളകി

ਪੀਅਰਾਤ ਗਾਤ ॥
peearaat gaat |

ശരീരം വിളറിയിരുന്നു.

ਨਹੀ ਬਦਤ ਬਾਤ ॥੪੦੦॥
nahee badat baat |400|

ഭഗവാൻ്റെ വിശേഷണങ്ങൾ അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് അവൻ ഒന്നും മറ്റുള്ളവരോട് വെളിപ്പെടുത്തിയില്ല.400.

ਭੰਗੰ ਭਛੰਤ ॥
bhangan bhachhant |

ചണപ്പഴം കഴിക്കാറുണ്ടായിരുന്നു,

ਕਾਛੀ ਕਛੰਤ ॥
kaachhee kachhant |

അവൻ ചണച്ചെടി കുടിക്കാറുണ്ടായിരുന്നു, അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും കറങ്ങി നടന്നു

ਕਿੰਗ੍ਰੀ ਬਜੰਤ ॥
kingree bajant |

കിംഗ്രി കളിക്കുന്നു,

ਭਗਵਤ ਭਨੰਤ ॥੪੦੧॥
bhagavat bhanant |401|

ഭഗവാൻ്റെ ധ്യാനത്തിൽ മുഴുകി.401.

ਨਹੀ ਡੁਲਤ ਅੰਗ ॥
nahee ddulat ang |

(മുനിയുടെ) ശരീരം ആടിയുലഞ്ഞില്ല,

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੰਗ ॥
mun man abhang |

അവൻ്റെ കൈകാലുകളും മനസ്സും സ്ഥിരമായി നിലനിന്നു

ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
jutt jog jang |

യോഗയുദ്ധത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടിരുന്നു.

ਜਿਮਿ ਉਡਤ ਚੰਗ ॥੪੦੨॥
jim uddat chang |402|

ധ്യാനത്തിൽ മുഴുകിയ അദ്ദേഹം യോഗാഭ്യാസത്തിൽ മുഴുകി.402.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਹਾਇ ॥
nahee karat haae |

ചോറു കൊണ്ട് തപസ്സു ചെയ്യാറുണ്ടായിരുന്നു,

ਤਪ ਕਰਤ ਚਾਇ ॥
tap karat chaae |

തപസ്സനുഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ, അദ്ദേഹത്തിന് ഒരിക്കലും ഒരു കഷ്ടപ്പാടും തോന്നിയിട്ടില്ല

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਬਨਾਇ ॥
nitaprat banaae |

വളരെ സ്നേഹത്തോടെ എല്ലാ ദിവസവും

ਬਹੁ ਭਗਤ ਭਾਇ ॥੪੦੩॥
bahu bhagat bhaae |403|

വിവിധ തരത്തിലുള്ള ഭക്തി ആശയങ്ങളിൽ മുഴുകിയ അദ്ദേഹം എപ്പോഴും ഭക്തിയിൽ മുഴുകി.403.

ਮੁਖ ਭਛਤ ਪਉਨ ॥
mukh bhachhat paun |

അവൻ്റെ വായിൽ വായു ഊതി

ਤਜਿ ਧਾਮ ਗਉਨ ॥
taj dhaam gaun |

വീടുപേക്ഷിച്ച ഈ മുനിമാർ,

ਮੁਨਿ ਰਹਤ ਮਉਨ ॥
mun rahat maun |

മുനി നിശബ്ദനായി.

ਸੁਭ ਰਾਜ ਭਉਨ ॥੪੦੪॥
subh raaj bhaun |404|

വായുവിൽ ഉപജീവനം കഴിച്ചു നിശബ്ദനായി.404.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(ആ) സന്ന്യാസി ദേവമുനിയുടെ മനസ്സിൻ്റെ രഹസ്യം

ਮੁਨਿ ਮਨ ਅਭੇਵ ॥
mun man abhev |

സന്ന്യാസിമാരിൽ പരമോന്നതരായ ഈ ഋഷിമാർ ആന്തരിക രഹസ്യങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കി

ਅਨਜੁਰਿ ਅਜੇਵ ॥
anajur ajev |

(അവൻ) പ്രായമില്ലാത്തവനും അജയ്യനുമായിരുന്നു,

ਅੰਤਰਿ ਅਤੇਵ ॥੪੦੫॥
antar atev |405|

നിഗൂഢമായ മനസ്സുള്ള പ്രായമായിരുന്നു അവർ.405.

ਅਨਭੂ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhoo prakaas |

അനുഭവത്താൽ പ്രബുദ്ധമായി,

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਉਦਾਸ ॥
nitaprat udaas |

അവർ അകത്തെ വെളിച്ചം അനുഭവിക്കുകയും വേർപിരിയുകയും ചെയ്തു

ਗੁਨ ਅਧਿਕ ਜਾਸ ॥
gun adhik jaas |

(അവന്) ധാരാളം ഗുണങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਅਨਾਸ ॥੪੦੬॥
lakh lajat anaas |406|

അവ നിറയെ വൈറസുകളായിരുന്നു, നാശത്തിന് സാധ്യതയില്ലായിരുന്നു.406.

ਬ੍ਰਹਮੰਨ ਦੇਵ ॥
brahaman dev |

അനേകം ഗുണങ്ങളുള്ള മുനിമാരുടെ തലവൻ (ദത്തൻ).

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

അവർ ബ്രാഹ്മണർക്ക് ആരാധ്യരായിരുന്നു, നിഗൂഢമായ ഗുണങ്ങളുടെ യജമാനന്മാരായിരുന്നു

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

(അവൻ) ദൈവങ്ങളുടെ ദൈവം കൂടിയായിരുന്നു