ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 504


ਠਾਈਸ ਦਿਵਸ ਲਉ ਸੇਵ ਕਰੀ ਤਿਹ ਕੀ ਤਿਹ ਕੋ ਅਤਿ ਹੀ ਰਿਝਵਾਯੋ ॥
tthaaees divas lau sev karee tih kee tih ko at hee rijhavaayo |

മരുമകളെ ഇപ്രകാരം ഉപദേശിച്ച് അവർ ചണ്ഡികയെ പൂജിക്കുകയും ഇരുപത്തിയെട്ട് ദിവസം തുടർച്ചയായി സേവിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਰੀਝਿ ਸਿਵਾ ਤਿਨ ਪੈ ਤਬ ਹੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੀ ਬਰੁਦਾਨ ਦਿਵਾਯੋ ॥
reejh sivaa tin pai tab hee kab sayaam ihee barudaan divaayo |

കവി ശ്യാം (പറയുന്നു) ദുർഗ അയാളിൽ സന്തുഷ്ടനാകുകയും അദ്ദേഹത്തിന് ഈ വരം നൽകുകയും ചെയ്തു

ਆਇ ਹੈ ਸ੍ਯਾਮ ਨ ਸੋਕ ਕਰੋ ਤਬ ਲਉ ਹਰਿ ਲੀਨੇ ਤ੍ਰੀਆ ਮਨਿ ਆਯੋ ॥੨੦੬੦॥
aae hai sayaam na sok karo tab lau har leene treea man aayo |2060|

കൃഷ്ണൻ മടങ്ങിവരുമെന്നതിനാൽ ചണ്ഡിക, സന്തോഷിച്ചു ദുഃഖിക്കാതിരിക്കാനുള്ള ഈ വരം നൽകി.2060.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਹੇਰਿ ਤ੍ਰੀਆ ਮਨਿ ਕੇ ਜੁਤ ਸੋਕ ਕੀ ਬਾਤ ਸਭੈ ਬਿਸਰਾਈ ॥
kaanrah ko her treea man ke jut sok kee baat sabhai bisaraaee |

ഭാര്യയോടും മണിയോടുമൊപ്പം കൃഷ്ണനെ കണ്ടതും എല്ലാവരും സങ്കടം മറന്നു.

ਡਾਰਿ ਕਮੰਡਲ ਮੈ ਜਲੁ ਸੀਤਲ ਮਾਇ ਪੀਯੋ ਪੁਨਿ ਵਾਰ ਕੈ ਆਈ ॥
ddaar kamanddal mai jal seetal maae peeyo pun vaar kai aaee |

രത്നവുമായി കൃഷ്ണനെ കണ്ട രുക്മണി മറ്റെല്ലാം മറന്ന് ചണ്ഡികയ്ക്ക് നിവേദ്യത്തിനുള്ള വെള്ളം കൊണ്ടുവന്ന് (ക്ഷേത്രത്തിൽ) എത്തി.

ਜਾਦਵ ਅਉਰ ਸਭੈ ਹਰਖੈ ਅਰੁ ਬਾਜਤ ਭੀ ਪੁਰ ਬੀਚ ਬਧਾਈ ॥
jaadav aaur sabhai harakhai ar baajat bhee pur beech badhaaee |

യാദവരെല്ലാം സന്തുഷ്ടരായി, നഗരത്തിൽ സൽക്കാരങ്ങൾ നടന്നു

ਅਉਰ ਕਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਿਵਾ ਸੁ ਸਭੋ ਜਗਮਾਇ ਸਹੀ ਠਹਰਾਈ ॥੨੦੬੧॥
aaur kahai kab sayaam sivaa su sabho jagamaae sahee tthaharaaee |2061|

ഈ വിധത്തിൽ എല്ലാവരും ലോകമാതാവിനെ ശരിയായവളായി കണക്കാക്കിയെന്ന് കവി പറയുന്നു.2061.

ਇਤਿ ਜਾਮਵੰਤ ਕੋ ਜੀਤ ਕੈ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਸ ਕੀ ਮਨਿ ਸਹਿਤ ਲਿਆਵਤ ਭਏ ॥
eit jaamavant ko jeet kai duhitaa tis kee man sahit liaavat bhe |

ജംവന്തിനെ കീഴടക്കിയതിൻ്റെയും മകളോടൊപ്പം രത്നം കൊണ്ടുവന്നതിൻ്റെയും വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

സ്വയ്യ

ਹੇਰ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਕਉ ਮਨਿ ਲੈ ਕਰ ਮੈ ਫੁਨਿ ਤਾ ਸਿਰ ਮਾਰੀ ॥
her kai sayaam satraajit kau man lai kar mai fun taa sir maaree |

സത്രജിത്തിനെ കണ്ട ശ്രീകൃഷ്ണൻ ആ കൊന്ത കയ്യിലെടുത്തു തലയിൽ അടിച്ചു

ਜਾ ਹਿਤ ਦੋਸ ਦਯੋ ਸੋਈ ਲੈ ਜੜ ਕੋਪ ਭਰੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
jaa hit dos dayo soee lai jarr kop bhare ih bhaat uchaaree |

സത്രാജിത്തിനെ കണ്ടെത്തിയ ശേഷം, കൃഷ്ണൻ ആ രത്നം കൈയിലെടുത്തു, അവൻ്റെ മുന്നിലേക്ക് എറിഞ്ഞ് പറഞ്ഞു: "അയ്യോ വിഡ്ഢി! നീ എന്നെ അപലപിച്ച നിൻ്റെ ആഭരണം എടുത്തുകളയുക.

ਚਉਕਿ ਕਹੈ ਸਭ ਜਾਦਵ ਯੌ ਸੁ ਪਿਖੋ ਰਿਸਿ ਕੈਸੀ ਕਰੀ ਗਿਰਧਾਰੀ ॥
chauk kahai sabh jaadav yau su pikho ris kaisee karee giradhaaree |

യാദവരെല്ലാം ഞെട്ടി പറഞ്ഞു: നോക്കൂ, കൃഷ്ണൻ എന്ത് കോപമാണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്.

ਸੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਬਿਤਨ ਬੀਚ ਕਥਾ ਜਗ ਮੈ ਕਬ ਸ੍ਯਾਮ ਬਿਥਾਰੀ ॥੨੦੬੨॥
so ih bhaat kabitan beech kathaa jag mai kab sayaam bithaaree |2062|

കൃഷ്ണൻ്റെ ഈ കോപം കണ്ട് എല്ലാ യാദവരും അത്ഭുതപ്പെട്ടു, ഇതേ കഥയാണ് കവി ശ്യാം തൻ്റെ ചരണങ്ങളിൽ പറയുന്നത്.2062.

ਹਾਥਿ ਰਹਿਓ ਮਨਿ ਕੋ ਧਰਿ ਕੈ ਤਿਨਿ ਨੈਕੁ ਨ ਕਾਹੂੰ ਕੀ ਓਰਿ ਨਿਹਾਰਿਓ ॥
haath rahio man ko dhar kai tin naik na kaahoon kee or nihaario |

കൊന്തയും കയ്യിൽ പിടിച്ച് അവൻ ആരെയും നോക്കാതെ നിന്നു (കാവൽ നിന്നു).

ਲਜਿਤ ਹ੍ਵੈ ਖਿਸਿਯਾਨੋ ਘਨੋ ਦੁਬਿਧਾ ਕਰਿ ਧਾਮ ਕੀ ਓਰਿ ਸਿਧਾਰਿਓ ॥
lajit hvai khisiyaano ghano dubidhaa kar dhaam kee or sidhaario |

ആ രത്‌നം കയ്യിലെടുത്തു, ആരെയും കാണാതെ, നാണംകെട്ട് നാണത്തോടെ വീട്ടിലേക്ക് പോയി.

ਬੈਰ ਪਰਿਯੋ ਹਮਰੋ ਹਰਿ ਸੋ ਰੁ ਕਲੰਕ ਚੜਿਯੋ ਗਯੋ ਭ੍ਰਾਤ੍ਰ ਮਾਰਿਓ ॥
bair pariyo hamaro har so ru kalank charriyo gayo bhraatr maario |

ഇപ്പോൾ കൃഷ്ണൻ എൻ്റെ ശത്രുവായിത്തീർന്നു, ഇത് എനിക്ക് കളങ്കമാണ്, എന്നാൽ അതോടൊപ്പം എൻ്റെ സഹോദരനും കൊല്ലപ്പെട്ടു

ਭੀਰ ਪਰੀ ਤੇ ਅਧੀਰ ਭਯੋ ਦੁਹਿਤਾ ਦੇਉ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੀ ਚਿਤਿ ਧਾਰਿਓ ॥੨੦੬੩॥
bheer paree te adheer bhayo duhitaa deo sayaam ihee chit dhaario |2063|

ഞാൻ ഒരു പ്രയാസകരമായ അവസ്ഥയിൽ അകപ്പെട്ടു, അതിനാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ എൻ്റെ മകളെ കൃഷ്ണനു സമർപ്പിക്കണം.2063.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਕੰਧੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਕੋ ਮਣਿ ਦੈਬੋ ਬਰਨਨਣ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree dasam sakandhe bachitr naattak krisanaavataare satraajit ko man daibo barananan dhiaae samaapatan |

ബച്ചിത്തർ നാടകത്തിലെ കൃഷ്ണാവതാരത്തിൽ (ദശം സ്കന്ദപുരാണത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി) സത്രാജിത്തിന് രത്നം നൽകുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം.

ਅਥ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹ ਕਥਨੰ ॥
ath satraajit kee duhitaa ko bayaah kathanan |

ഇനി സ്ട്രാജിത്തിൻ്റെ മകളുടെ വിവാഹത്തിൻ്റെ കഥ

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

സ്വയ്യ

ਬੋਲਿ ਦਿਜੋਤਮ ਬੇਦਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਜੈਸ ਕਹੀ ਤਿਸ ਬ੍ਯਾਹ ਰਚਾਯੋ ॥
bol dijotam bedan kee bidh jais kahee tis bayaah rachaayo |

ബ്രാഹ്മണരെ വിളിച്ച് സത്രാജിത്ത് തൻ്റെ മകളുടെ വിവാഹം വൈദിക ചടങ്ങുകൾക്കനുസരിച്ച് നടത്തി.

ਸਤਿ ਭਾਮਨਿ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਜਿਹ ਕੋ ਸਭ ਲੋਗਨ ਮੈ ਜਸੁ ਛਾਯੋ ॥
sat bhaaman ko kab sayaam bhanai jih ko sabh logan mai jas chhaayo |

അവൻ്റെ മകളുടെ പേര് സത്യഭാമ എന്നാണ്, അവളുടെ പ്രശംസ എല്ലാവരുടെയും ഇടയിൽ പരന്നു

ਪਾਵਤ ਹੈ ਉਪਮਾ ਲਛਮੀ ਕੀ ਨ ਤਾ ਸਮ ਯੌ ਕਹਿਬੋ ਬਨਿ ਆਯੋ ॥
paavat hai upamaa lachhamee kee na taa sam yau kahibo ban aayo |

ലക്ഷ്മി പോലും അവളെപ്പോലെ ആയിരുന്നില്ല

ਤਾਹੀ ਕੇ ਬ੍ਯਾਹਨ ਕਾਜ ਸੁ ਦੈ ਮਨਿ ਮਾਨਿ ਭਲੈ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬੁਲਾਯੋ ॥੨੦੬੪॥
taahee ke bayaahan kaaj su dai man maan bhalai ghan sayaam bulaayo |2064|

അവളെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ കൃഷ്ണയെ ബഹുമാനത്തോടെ ക്ഷണിച്ചു.2064.

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਸੁਨੇ ਬਤੀਯਾ ਸੁਭ ਸਾਜਿ ਜਨੇਤ ਜਹਾ ਕੋ ਸਿਧਾਏ ॥
sree brijanaath sune bateeyaa subh saaj janet jahaa ko sidhaae |

ഈ പുതുമ സ്വീകരിച്ച്, കൃഷ്ണ വിവാഹസംഘവുമായി അവളുടെ അടുത്തേക്ക് പോയി

ਆਵਤ ਸੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋ ਸਭ ਆਗੇ ਹੀ ਤੇ ਮਿਲਿਬੇ ਕਉ ਧਾਏ ॥
aavat so sun kai prabh ko sabh aage hee te milibe kau dhaae |

ആസന്നമായ ആഗമനം അറിഞ്ഞ് ജനങ്ങളെല്ലാം അവനെ സ്വീകരിക്കാൻ എത്തി

ਆਦਰ ਸੰਗ ਲਵਾਇ ਕੈ ਜਾਇ ਬ੍ਯਾਹ ਕੀਯੋ ਦਿਜ ਦਾਨ ਦਿਵਾਏ ॥
aadar sang lavaae kai jaae bayaah keeyo dij daan divaae |

വിവാഹ ചടങ്ങുകൾക്കായി അദ്ദേഹത്തെ ബഹുമാനത്തോടെയാണ് സ്വീകരിച്ചത്

ਐਸੇ ਬਿਵਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸੰਗ ਲੈ ਕਰਿ ਧਾਮਹਿ ਆਏ ॥੨੦੬੫॥
aaise bivaah prabhoo sukh paae treeyaa sang lai kar dhaameh aae |2065|

ബ്രാഹ്മണർക്ക് സമ്മാനങ്ങൾ നൽകി, വിവാഹം കഴിഞ്ഞ് കൃഷ്ണൻ തൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് സന്തോഷത്തോടെ മടങ്ങി.2065.

ਇਤਿ ਬਿਵਾਹ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਤ ਭਯੋ ॥
eit bivaah sanpooran hot bhayo |

വിവാഹ ചടങ്ങുകളുടെ സമാപനം.

ਲਛੀਆ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥
lachheea grih prasang |

ഇപ്പോൾ ഹൗസ് ഓഫ് വാക്സിൻ്റെ എപ്പിസോഡിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

സ്വയ്യ

ਤਉ ਹੀ ਲਉ ਐਸੋ ਸੁਨੀ ਬਤੀਯਾ ਲਛੀਆ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੈ ਸੁਤ ਪੰਡੁ ਕੇ ਆਏ ॥
tau hee lau aaiso sunee bateeyaa lachheea grihi mai sut pandd ke aae |

അന്നുവരെ ഇതെല്ലാം കേട്ടുകൊണ്ടിരുന്ന പാണ്ഡവർ മെഴുകുപുരയിൽ എത്തി

ਗਾਇ ਸਮੇਤ ਸਭੋ ਮਿਲਿ ਕੌਰਨ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਕਰੁਨਾ ਨ ਬਸਾਏ ॥
gaae samet sabho mil kauaran chit bikhai karunaa na basaae |

എല്ലാവരും ഒരുമിച്ച് കൗരവരോട് അഭ്യർത്ഥിച്ചു, പക്ഷേ കൗരവർക്ക് കരുണയുടെ അംശം പോലും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല

ਐਸੇ ਬਿਚਾਰ ਕੀਓ ਚਿਤ ਮੈ ਸੁ ਤਹਾ ਕੋ ਚਲੈ ਸਭ ਬਿਸਨੁ ਬੁਲਾਏ ॥
aaise bichaar keeo chit mai su tahaa ko chalai sabh bisan bulaae |

ചിത്തത്തിൽ ഇപ്രകാരം ചിന്തിച്ച് ശ്രീകൃഷ്ണൻ എല്ലാവരെയും (യാദവരെ) വിളിച്ച് അവിടേക്ക് പോയി.

ਐਸੇ ਬਿਚਾਰ ਸੁ ਸਾਜ ਕੈ ਸ੍ਯੰਦਨ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਤਹਾ ਕੋ ਸਿਧਾਏ ॥੨੦੬੬॥
aaise bichaar su saaj kai sayandan sree brijanaath tahaa ko sidhaae |2066|

വലിയ ചിന്തയ്ക്ക് ശേഷം, അവർ കൃഷ്ണനെ വിളിച്ചു, അവൻ തൻ്റെ രഥം കിടക്കയിട്ട് ആ സ്ഥലത്തേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.2066.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਚਲੇ ਉਤ ਕਉ ਜਬ ਹੀ ਬਰਮਾਕ੍ਰਿਤ ਤੋ ਇਤ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
kaanrah chale ut kau jab hee baramaakrit to it mantr bichaariyo |

ശ്രീകൃഷ്ണൻ അവിടെ ചെന്നപ്പോൾ ബാർമകൃത് (കൃത്വർമ്മ) ഈ ഉപദേശം നൽകി

ਲੈ ਅਕ੍ਰੂਰ ਕਉ ਆਪਨੇ ਸੰਗ ਕਹਿਯੋ ਅਰੇ ਕਾਨ੍ਹ ਕਹੂੰ ਕਉ ਪਧਾਰਿਯੋ ॥
lai akraoor kau aapane sang kahiyo are kaanh kahoon kau padhaariyo |

കൃഷ്ണൻ ആ സ്ഥലത്തേക്ക് പോകാൻ തുടങ്ങിയപ്പോൾ, ക്രത്വർമ്മൻ എന്തോ ആലോചിച്ച് അക്രൂരനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയി, "കൃഷ്ണൻ എവിടെപ്പോയി?"

ਛੀਨ ਲੈ ਯਾ ਤੇ ਅਰੇ ਮਿਲਿ ਕੈ ਮਨਿ ਐਸੇ ਬਿਚਾਰ ਕੀਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
chheen lai yaa te are mil kai man aaise bichaar keeyo tih maariyo |

വരൂ, നമുക്ക് സത്രാജിയിൽ നിന്ന് ആ രത്നം തട്ടിയെടുക്കാം, ഇങ്ങനെ ചിന്തിച്ച് അവർ സത്രാജിനെ കൊന്നു.

ਲੈ ਬਰਮਾਕ੍ਰਿਤ ਵਾ ਬਧ ਕੈ ਮਨਿ ਆਪਨੇ ਧਾਮ ਕੀ ਓਰਿ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੦੬੭॥
lai baramaakrit vaa badh kai man aapane dhaam kee or sidhaariyo |2067|

അവനെ കൊന്ന ശേഷം ക്രത്വർമ്മ അവൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് പോയി.2067.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਸਤਿ ਧੰਨਾ ਭੀ ਸੰਗਿ ਰਲਾਯੋ ॥
sat dhanaa bhee sang ralaayo |

സത്ധന്നയും (പേരുള്ള യോദ്ധാവ്) കൂടെ പോയി

ਜਬ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਕੋ ਤਿਨ ਘਾਯੋ ॥
jab satraajit ko tin ghaayo |

അവർ സത്രാജിത്തിനെ വധിച്ചപ്പോൾ അവരോടൊപ്പം ഷട്ധൻവനും

ਏ ਤਿਹ ਬਧ ਕੈ ਡੇਰਨ ਆਏ ॥
e tih badh kai dderan aae |

അവർ മൂവരും (അവനെ) കൊന്ന് (അവരുടെ) പാളയത്തിൽ എത്തി

ਉਤੈ ਸੰਦੇਸ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਿ ਪਾਏ ॥੨੦੬੮॥
autai sandes sayaam sun paae |2068|

ഇക്കരെ മൂവരും അവരവരുടെ വീടുകളിലേക്ക് കേറി, അപ്പുറത്ത് കൃഷ്ണൻ കാര്യം അറിഞ്ഞു.2068.

ਦੂਤ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋ ॥
doot baach kaanrah so |

കൃഷ്ണനെ അഭിസംബോധന ചെയ്ത ദൂതൻ്റെ പ്രസംഗം:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਦੂਤਨ ਬੈਨ ਉਚਾਰੇ ॥
prabh so dootan bain uchaare |

മാലാഖമാർ ശ്രീകൃഷ്ണനോട് സംസാരിച്ചു

ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਕ੍ਰਿਤਬਰਮਾ ਮਾਰੇ ॥
satraajit kritabaramaa maare |

ദൂതൻ ഭഗവാനോട് പറഞ്ഞു: "ക്രത്വർമ്മൻ സത്രാജിയെ കൊന്നു