ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 639


ਜਹ ਤਹ ਬਜੰਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ਅਨੇਕ ॥
jah tah bajantr baaje anek |

പലതരം മണികൾ മുഴങ്ങുന്നിടത്ത്,

ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਜਾਣੁ ਬਪੁ ਧਰਿ ਬਿਬੇਕ ॥
pragattiaa jaan bap dhar bibek |

അനേകം സംഗീതോപകരണങ്ങൾ അവിടെയും ഇവിടെയും വായിക്കപ്പെട്ടു, വിവേചനബുദ്ധി ഒരു ശരീരം തന്നെ ധരിച്ചതായി കാണപ്പെട്ടു.

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
sobhaa apaar baranee na jaae |

(അവൻ്റെ) അപാരമായ മഹത്വം (അത്) വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਉਪਜਿਆ ਆਨ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥੪੮॥
aupajiaa aan sanayaas raae |48|

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ മഹത്വം വിവരണാതീതമാണ്, അദ്ദേഹം 'സന്ന്യാസി'ൻ്റെ രാജാവായി സ്വയം അവതരിച്ചു.48.

ਜਨਮੰਤ ਲਾਗਿ ਉਠ ਜੋਗ ਕਰਮ ॥
janamant laag utth jog karam |

ജനനം മുതൽ യോഗയിൽ ഏർപ്പെട്ടിരുന്നു.

ਹਤਿ ਕੀਓ ਪਾਪ ਪਰਚੁਰਿਓ ਧਰਮ ॥
hat keeo paap parachurio dharam |

ജനനസമയത്തും അദ്ദേഹം യോഗികളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ മുഴുകി

ਰਾਜਾਧਿਰਾਜ ਬਡ ਲਾਗ ਚਰਨ ॥
raajaadhiraaj badd laag charan |

വലിയ വലിയ രാജാക്കന്മാരും മഹാരാജാക്കന്മാരും പാദങ്ങളിൽ

ਸੰਨਿਆਸ ਜੋਗ ਉਠਿ ਲਾਗ ਕਰਨ ॥੪੯॥
saniaas jog utth laag karan |49|

അവൻ, പാപങ്ങളെ നശിപ്പിച്ചു, ധർമ്മം പ്രചരിപ്പിച്ചു, മഹാനായ പരമാധികാരി അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു എഴുന്നേറ്റു, അവർ സന്ന്യാസവും യോഗയും ചെയ്തു.49.

ਅਤਿਭੁਤਿ ਅਨੂਪ ਲਖਿ ਦਤ ਰਾਇ ॥
atibhut anoop lakh dat raae |

ദത്ത രാജ് അതിശയകരവും അനുപമവും (രൂപം) കാണപ്പെടുന്നു.

ਉਠਿ ਲਗੇ ਪਾਇ ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਆਇ ॥
autth lage paae nrip sarab aae |

അതുല്യ രാജാവായ ദത്തനെ കണ്ട് രാജാവ് എല്ലാവരും ആദരവോടെ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ കാൽക്കൽ നമസ്കരിച്ചു

ਅਵਿਲੋਕਿ ਦਤ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
avilok dat mahimaa mahaan |

മഹത്തായ മഹത്വങ്ങൾ ദത്തയെ കാണുന്നു

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥੫੦॥
das chaar chaar bidiaa nidhaan |50|

ദത്തൻ്റെ മഹത്വം കണ്ടപ്പോൾ അവൻ പതിനെട്ട് ശാസ്ത്രങ്ങളുടെ കലവറയാണെന്ന് തോന്നി.50.

ਸੋਭੰਤ ਸੀਸ ਜਤ ਕੀ ਜਟਾਨ ॥
sobhant sees jat kee jattaan |

(അവൻ്റെ) ശിരസ്സ് ജട ജടകളാൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു

ਨਖ ਨੇਮ ਕੇ ਸੁ ਬਢਏ ਮਹਾਨ ॥
nakh nem ke su badte mahaan |

അവൻ്റെ തലയിൽ, അവൻ്റെ ബ്രഹ്മചര്യത്തിൻ്റെ പൂട്ടുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു, അവൻ്റെ കൈകളിൽ ആചരണത്തിൻ്റെ നഖങ്ങൾ വളർന്നു.

ਬਿਭ੍ਰਮ ਬਿਭੂਤ ਉਜਲ ਸੋ ਸੋਹ ॥
bibhram bibhoot ujal so soh |

മായകളിൽ നിന്ന് മുക്തമായ അവസ്ഥ തന്നെ (അവൻ്റെ ശരീരത്തിൽ) അലംകൃതമാണ്.

ਦਿਜ ਚਰਜ ਤੁਲਿ ਮ੍ਰਿਗ ਚਰਮ ਅਰੋਹ ॥੫੧॥
dij charaj tul mrig charam aroh |51|

അവൻ്റെ ശരീരത്തിലെ വെളുത്ത ചാരം, വ്യാമോഹങ്ങളില്ലാത്ത അവൻ്റെ അവസ്ഥയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതായിരുന്നു, ബ്രഹ്മനെപ്പോലെ (ബ്രാഹ്മണൻ) അവൻ്റെ സ്വഭാവം അവൻ്റെ മാൻ തൊലിയായിരുന്നു.51.

ਮੁਖ ਸਿਤ ਬਿਭੂਤ ਲੰਗੋਟ ਬੰਦ ॥
mukh sit bibhoot langott band |

നാപ്കിന് അടഞ്ഞ പോലെയാണ് മുഖത്തെ തെളിമ.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਚਰਜ ਤਜਿ ਛੰਦ ਬੰਦ ॥
sanayaas charaj taj chhand band |

മുഖത്ത് വെളുത്ത ചാരവും അരക്കെട്ടും ധരിച്ച്, സന്ന്യാസത്തിൻ്റെയും പെരുമാറ്റത്തിൻ്റെയും വഞ്ചന ഉപേക്ഷിക്കുന്നവൻ്റെയും ഉടമയായിരുന്നു.

ਆਸੁਨਕ ਸੁੰਨਿ ਅਨਵ੍ਰਯਕਤ ਅੰਗ ॥
aasunak sun anavrayakat ang |

സുൻ സമാധി (അവൻ്റെ) ഇരിപ്പിടമാണ്, അറ്റാച്ച്മെൻ്റിൽ നിന്നുള്ള വേർപിരിയലാണ് (യോഗയുടെ) അവയവങ്ങൾ.

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਮਹਿਮਾ ਸੁਰੰਗ ॥੫੨॥
aachhij tej mahimaa surang |52|

അദ്ദേഹം അമൂർത്തമായ ധ്യാനത്തിൽ മുഴുകി.

ਇਕ ਆਸ ਚਿਤ ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ॥
eik aas chit taj sarab aas |

(അവൻ) മറ്റെല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ഉപേക്ഷിച്ചു, ഒരു പ്രത്യാശ മാത്രം (സന്ന്യാസയോഗം) ചിറ്റിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു.

ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
anabhoot gaat nis din udaas |

അവൻ്റെ മനസ്സിൽ സന്യാസവും യോഗയും എന്ന ഒരേയൊരു ആഗ്രഹമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ, ഈ ആഗ്രഹത്തിനായി അവൻ മറ്റെല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ചു

ਮੁਨਿ ਚਰਜ ਲੀਨ ਤਜਿ ਸਰਬ ਕਾਮ ॥
mun charaj leen taj sarab kaam |

എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും ത്യജിക്കുന്നത് (അവൻ്റെ) മുനി കർമ്മമാണ്.

ਆਰਕਤਿ ਨੇਤ੍ਰ ਜਨੁ ਧਰਮ ਧਾਮ ॥੫੩॥
aarakat netr jan dharam dhaam |53|

അവൻ്റെ ശരീരം അദ്വിതീയമായിരുന്നു, രാവും പകലും, അവൻ എല്ലാത്തരം ആഗ്രഹങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച് ലോകത്തിൻ്റെ ചതികളിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടു, അവൻ്റെ കണ്ണുകൾ ചുവന്നതും ധർമ്മത്തിൻ്റെ കലവറയും ആയിരുന്നു.

ਅਬਿਕਾਰ ਚਿਤ ਅਣਡੋਲ ਅੰਗ ॥
abikaar chit anaddol ang |

(അവൻ്റെ) കളങ്കമില്ലാത്ത മനസ്സ് ശരീരത്തിൻ്റെ ഭാഗങ്ങൾ സ്ഥിരമായി നിലനിർത്തുന്നത് പോലെയാണ്.

ਜੁਤ ਧਿਆਨ ਨੇਤ੍ਰ ਮਹਿਮਾ ਅਭੰਗ ॥
jut dhiaan netr mahimaa abhang |

ദുർഗുണങ്ങളില്ലാത്ത, ശുദ്ധമായ മനസ്സുള്ള അദ്ദേഹം, പാദരക്ഷയില്ലാത്ത കണ്ണുകളാൽ ധ്യാനിച്ചു

ਧਰਿ ਏਕ ਆਸ ਅਉਦਾਸ ਚਿਤ ॥
dhar ek aas aaudaas chit |

മനസ്സ് വിഷാദത്തിലായിരിക്കുമെന്ന് ഒരാൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.

ਸੰਨਿਯਾਸ ਦੇਵ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ ॥੫੪॥
saniyaas dev paraman pavit |54|

എല്ലാ ഭാഗത്തുനിന്നും സന്ന്യാസിമാരെ സ്വീകരിക്കണമെന്ന ഒരേയൊരു ആഗ്രഹം മാത്രം മനസ്സിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സ്തുതി അനന്തമായിരുന്നു, അവൻ കളങ്കമില്ലാത്ത സന്ന്യാസിമാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവനായിരുന്നു.54.

ਅਵਧੂਤ ਗਾਤ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
avadhoot gaat mahimaa apaar |

(അവൻ്റെ) ശരീരം പാപരഹിതവും മഹത്വമുള്ളതുമാണ്.

ਸ੍ਰੁਤਿ ਗਿਆਨ ਸਿੰਧੁ ਬਿਦਿਆ ਉਦਾਰ ॥
srut giaan sindh bidiaa udaar |

അദ്ദേഹത്തിന് യോഗിമാരുടെ ഒരു ശരീരമുണ്ടായിരുന്നു, അവരുടെ മഹത്വം അനന്തവും ശ്രുതികളുടെ (വേദങ്ങൾ) അറിവിൻ്റെ കലവറയും അങ്ങേയറ്റം ഉദാരമതിയുമായിരുന്നു.

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ਗੁਨਿ ਗਨ ਮਹਾਨ ॥
mun man prabeen gun gan mahaan |

(അവൻ) മഹത്തായ മനസ്സും മഹത്തായ ഗുണങ്ങളുമുള്ള ജ്ഞാനി.

ਜਨੁ ਭਯੋ ਪਰਮ ਗਿਆਨੀ ਮਹਾਨ ॥੫੫॥
jan bhayo param giaanee mahaan |55|

ഋഷിമാരിൽ, അവൻ ഏറ്റവും സമർത്ഥനും മഹാനും ഉന്നത പണ്ഡിതനുമായിരുന്നു.55.

ਕਬਹੂੰ ਨ ਪਾਪ ਜਿਹ ਛੁਹਾ ਅੰਗ ॥
kabahoon na paap jih chhuhaa ang |

പാപം ഒരിക്കലും ശരീരത്തെ സ്പർശിച്ചിട്ടില്ല.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਸੰਪੰਨ ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ॥
gun gan sanpan sundar surang |

പാപം അവനെ സ്പർശിച്ചിട്ടില്ല, അവൻ സദ്ഗുണങ്ങളിൽ സുന്ദരനായിരുന്നു

ਲੰਗੋਟਬੰਦ ਅਵਧੂਤ ਗਾਤ ॥
langottaband avadhoot gaat |

(അവൻ) അരക്കെട്ടോടുകൂടിയ ശുദ്ധമായ ശരീരമുണ്ട്.

ਚਕਿ ਰਹੀ ਚਿਤ ਅਵਲੋਕਿ ਮਾਤ ॥੫੬॥
chak rahee chit avalok maat |56|

യോഗി ദത്ത് അരക്കെട്ട് ധരിച്ചിരുന്നു, അവനെ കണ്ടപ്പോൾ അമ്മ അത്ഭുതപ്പെട്ടു.56.

ਸੰਨਿਯਾਸ ਦੇਵ ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
saniyaas dev anabhoot ang |

സന്ന്യാസ് ദേവിന് അതിശയകരമായ ശരീരമുണ്ട്

ਲਾਜੰਤ ਦੇਖਿ ਜਿਹ ਦੁਤਿ ਅਨੰਗ ॥
laajant dekh jih dut anang |

ഏറ്റവും വലിയ സന്ന്യാസി ദത്തിനെ കണ്ടപ്പോൾ, സുന്ദരമായ അവയവങ്ങൾ, സ്നേഹത്തിൻ്റെ ദേവന് പോലും ലജ്ജ തോന്നി

ਮੁਨਿ ਦਤ ਦੇਵ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ॥
mun dat dev sanayaas raaj |

മുനി ദത്ത് ദേവ് സന്യാസത്തിൻ്റെ രാജാവാണ്

ਜਿਹ ਸਧੇ ਸਰਬ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਸਾਜ ॥੫੭॥
jih sadhe sarab sanayaas saaj |57|

സന്ന്യാസിമാരുടെ രാജാവായിരുന്നു ദത്തൻ, സന്ന്യാസിയുടെ എല്ലാത്തരം പ്രവർത്തനങ്ങളും അദ്ദേഹം പരിശീലിച്ചിരുന്നു.57.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਜਾ ਕੇ ਸਰੀਰ ॥
paraman pavitr jaa ke sareer |

ആരുടെ ശരീരം ശുദ്ധമാണ്,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਕਾਮ ਕਿਨੋ ਅਧੀਰ ॥
kabahoon na kaam kino adheer |

കാമത്താൽ ഒരിക്കലും അസ്വസ്ഥതയില്ലാത്ത അവൻ്റെ ശരീരം നിർമലമായിരുന്നു

ਜਟ ਜੋਗ ਜਾਸੁ ਸੋਭੰਤ ਸੀਸ ॥
jatt jog jaas sobhant sees |

ആരുടെ തലയിൽ യോഗയുടെ ജടകൾ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਸ ਧਰਾ ਰੂਪ ਸੰਨਿਯਾਸ ਈਸ ॥੫੮॥
as dharaa roop saniyaas ees |58|

രുദ്രയുടെ അവതാരമായ ദത്ത് സ്വീകരിച്ച രൂപമായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ തലയിൽ.58.

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਕਥਿ ਸਕੈ ਕਉਨ ॥
aabhaa apaar kath sakai kaun |

(അവൻ്റെ) പ്രഭാവലയം അളക്കാനാവാത്തതാണ്, ആർക്കാണ് (ആ പ്രഭാവലയം) പറയാൻ കഴിയുക.

ਸੁਨਿ ਰਹੈ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਉਨ ॥
sun rahai jachh gandhrab maun |

അവൻ്റെ മഹത്വത്തെ ആർക്കു വിവരിക്കാനാകും? അവൻ്റെ അഭിനന്ദനം കേട്ട് യക്ഷന്മാരും ഗന്ധർവ്വന്മാരും നിശബ്ദരായി

ਚਕਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਆਭਾ ਬਿਚਾਰਿ ॥
chak rahio braham aabhaa bichaar |

(തൻ്റെ) പ്രഭാവലയം കണ്ട് ബ്രഹ്മാവ് ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു.

ਲਾਜਯੋ ਅਨੰਗ ਆਭਾ ਨਿਹਾਰਿ ॥੫੯॥
laajayo anang aabhaa nihaar |59|

അവൻ്റെ മഹത്വം കണ്ട് ബ്രഹ്മാവും അത്ഭുതപ്പെട്ടു, അവൻ്റെ സൗന്ദര്യം കണ്ട് പ്രേമദേവന് പോലും ലജ്ജ തോന്നി.59.