ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 241


ਝੰਝਾਗੜਦੀ ਝੜਕ ਦੈ ਝੜ ਸਮੈ ਝਲਮਲ ਝੁਕਿ ਬਿਜੁਲ ਝੜੀਅ ॥੩੯੧॥
jhanjhaagarradee jharrak dai jharr samai jhalamal jhuk bijul jharreea |391|

ആകാശത്ത് നിന്നുള്ള മിന്നൽ പോലെ ശബ്ദത്തോടെ വീഴുന്നവ.391.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਰਾਤਕ ਗਿਰਤ ਦਾਗੜਦੀ ਦੇਵਾਤਕ ਧਾਯੋ ॥
naagarradee naaraatak girat daagarradee devaatak dhaayo |

നാരന്തക് താഴെ വീണപ്പോൾ ദേവാന്തക് മുന്നോട്ട് ഓടി.

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਧ ਕਰਿ ਤੁਮਲ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਲੋਕ ਸਿਧਾਯੋ ॥
jaagarradee judh kar tumal saagarradee suralok sidhaayo |

ധീരമായി പോരാടി സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് പോയി

ਦਾਗੜਦੀ ਦੇਵ ਰਹਸੰਤ ਆਗੜਦੀ ਆਸੁਰਣ ਰਣ ਸੋਗੰ ॥
daagarradee dev rahasant aagarradee aasuran ran sogan |

ഇത് കണ്ട് ദേവന്മാർ സന്തോഷിച്ചു, ഡെമോകളുടെ സൈന്യത്തിൽ വ്യസനമുണ്ടായി

ਸਾਗੜਦੀ ਸਿਧ ਸਰ ਸੰਤ ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਚਤ ਤਜਿ ਜੋਗੰ ॥
saagarradee sidh sar sant naagarradee naachat taj jogan |

സിദ്ധന്മാരും (പ്രഗത്ഭരും) സന്യാസിമാരും, അവരുടെ യോഗ ധ്യാനം ഉപേക്ഷിച്ച് നൃത്തം ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി

ਖੰਖਾਗੜਦੀ ਖਯਾਹ ਭਏ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਖਲ ਪਾਗੜਦੀ ਪੁਹਪ ਡਾਰਤ ਅਮਰ ॥
khankhaagarradee khayaah bhe praapat khal paagarradee puhap ddaarat amar |

അസുരസേനയുടെ നാശം സംഭവിച്ചു, ദേവന്മാർ പുഷ്പങ്ങൾ വർഷിച്ചു.

ਜੰਜਾਗੜਦੀ ਸਕਲ ਜੈ ਜੈ ਜਪੈ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਪੁਰਹਿ ਨਾਰ ਨਰ ॥੩੯੨॥
janjaagarradee sakal jai jai japai saagarradee surapureh naar nar |392|

ദേവനഗരത്തിലെ ആണും പെണ്ണും വിജയത്തെ വാഴ്ത്തി.392.

ਰਾਗੜਦੀ ਰਾਵਣਹਿ ਸੁਨਯੋ ਸਾਗੜਦੀ ਦੋਊ ਸੁਤ ਰਣ ਜੁਝੇ ॥
raagarradee raavaneh sunayo saagarradee doaoo sut ran jujhe |

തൻ്റെ പുത്രന്മാരും മറ്റു പല യോദ്ധാക്കളും യുദ്ധത്തിൽ മരിച്ചതായി രാവണനും കേട്ടു

ਬਾਗੜਦੀ ਬੀਰ ਬਹੁ ਗਿਰੇ ਆਗੜਦੀ ਆਹਵਹਿ ਅਰੁਝੇ ॥
baagarradee beer bahu gire aagarradee aahaveh arujhe |

ശവങ്ങൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ ചിതറിക്കിടക്കുന്നു, കഴുകന്മാർ, മാംസം കീറുമ്പോൾ, നിലവിളിക്കുന്നു

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਥ ਬਿਥੁਰੀ ਚਾਗੜਦੀ ਚਾਵੰਡ ਚਿੰਕਾਰੰ ॥
laagarradee luth bithuree chaagarradee chaavandd chinkaaran |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ രക്തധാരകൾ ഒഴുകി,

ਨਾਗੜਦੀ ਨਦ ਭਏ ਗਦ ਕਾਗੜਦੀ ਕਾਲੀ ਕਿਲਕਾਰੰ ॥
naagarradee nad bhe gad kaagarradee kaalee kilakaaran |

ഒപ്പം കാളി ദേവി ഭയാനകമായ വെടിക്കെട്ടുകൾ ഉയർത്തുന്നു

ਭੰਭਾਗੜਦੀ ਭਯੰਕਰ ਜੁਧ ਭਯੋ ਜਾਗੜਦੀ ਜੂਹ ਜੁਗਣ ਜੁਰੀਅ ॥
bhanbhaagarradee bhayankar judh bhayo jaagarradee jooh jugan jureea |

ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ഒരു യുദ്ധം നടന്നു, യോഗിനികൾ രക്തം കുടിക്കാൻ ഒത്തുകൂടി.

ਕੰਕਾਗੜਦੀ ਕਿਲਕਤ ਕੁਹਰ ਕਰ ਪਾਗੜਦੀ ਪਤ੍ਰ ਸ੍ਰੋਣਤ ਭਰੀਅ ॥੩੯੩॥
kankaagarradee kilakat kuhar kar paagarradee patr sronat bhareea |393|

അവരുടെ പാത്രങ്ങൾ നിറച്ചശേഷം അവർ ശക്തമായി നിലവിളിക്കുന്നു.393.

ਇਤਿ ਦੇਵਾਤਕ ਨਰਾਤਕ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥੯॥
eit devaatak naraatak badheh dhiaae samaapatam sat |9|

"ദ കില്ലിൻ ഓഫ് ദേവാന്തക് നരന്തക" എന്ന തലക്കെട്ടിലുള്ള അധ്യായത്തിൻ്റെ അവസാനം.

ਅਥ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath prahasat judh kathanan |

ഇപ്പോൾ പ്രഹസ്തനുമായുള്ള യുദ്ധത്തിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു:

ਸੰਗੀਤ ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
sangeet chhapai chhand |

സംഗീത ചാപൈ സ്‌റ്റാൻസ

ਪਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਪਠਿਯੋ ਦਾਗੜਦੀ ਦੈਕੈ ਦਲ ਅਨਗਨ ॥
paagarradee prahasat patthiyo daagarradee daikai dal anagan |

എണ്ണമറ്റ സൈന്യവുമായി, (രാവണൻ തൻ്റെ മകനെ) 'പ്രഹസ്തനെ' യുദ്ധത്തിന് അയച്ചു.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪ ਭੂਅ ਉਠੀ ਬਾਗੜਦੀ ਬਾਜੀਯ ਖੁਰੀਅਨ ਤਨ ॥
kaagarradee kanp bhooa utthee baagarradee baajeey khureean tan |

അപ്പോൾ രാവണൻ പ്രഹസ്തനോടൊപ്പം യുദ്ധത്തിനായി അസംഖ്യം ഭടന്മാരെ അയച്ചു, കുതിരക്കുളമ്പുകളുടെ ആഘാതത്തിൽ ഭൂമി വിറച്ചു.

ਨਾਗੜਦੀ ਨੀਲ ਤਿਹ ਝਿਣਯੋ ਭਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਭੂਮਿ ਪਛਾੜੀਅ ॥
naagarradee neel tih jhinayo bhaagarradee geh bhoom pachhaarreea |

അവൻ (രാമചന്ദ്രയുടെ നായകൻ) 'നീൽ' അവനെ പിടികൂടി ഒരു അടികൊണ്ട് നിലത്ത് എറിഞ്ഞു.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਮਰ ਹਹਕਾਰ ਦਾਗੜਦੀ ਦਾਨਵ ਦਲ ਭਾਰੀਅ ॥
saagarradee samar hahakaar daagarradee daanav dal bhaareea |

നീൽ അവനുമായി കുടുങ്ങി നിലത്ത് എറിഞ്ഞു, അസുരശക്തികളിൽ വലിയ വിലാപം ഉയർന്നു.

ਘੰਘਾਗੜਦੀ ਘਾਇ ਭਕਭਕ ਕਰਤ ਰਾਗੜਦੀ ਰੁਹਿਰ ਰਣ ਰੰਗ ਬਹਿ ॥
ghanghaagarradee ghaae bhakabhak karat raagarradee ruhir ran rang beh |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ മുറിവേറ്റവരുടെ മുറിവുകളിൽ നിന്ന് രക്തം ഒലിച്ചിറങ്ങുന്നു.

ਜੰਜਾਗੜਦੀ ਜੁਯਹ ਜੁਗਣ ਜਪੈ ਕਾਗੜਦੀ ਕਾਕ ਕਰ ਕਰਕਕਹ ॥੩੯੪॥
janjaagarradee juyah jugan japai kaagarradee kaak kar karakakah |394|

മുറിവിൽ നിന്ന് രക്തം ഒലിച്ചിറങ്ങി. യോഗിനിമാരുടെ സമ്മേളനങ്ങൾ (അവരുടെ മന്ത്രങ്ങൾ) ഉരുവിടാൻ തുടങ്ങി, കാക്കകളുടെ കൂവുന്ന ശബ്ദം കേട്ടു.394.

ਫਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁਝੰਤ ਲਾਗੜਦੀ ਲੈ ਚਲਯੋ ਅਪ ਦਲ ॥
faagarradee prahasat jujhant laagarradee lai chalayo ap dal |

(എപ്പോൾ) പ്രഹസ്തൻ തൻ്റെ സൈന്യവുമായി യുദ്ധത്തിന് പുറപ്പെട്ടു.

ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਮਿ ਭੜਹੜੀ ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪੀ ਦੋਈ ਜਲ ਥਲ ॥
bhaagarradee bhoom bharraharree kaagarradee kanpee doee jal thal |

തൻ്റെ ശക്തികളോടൊപ്പം വളരെ ധീരമായി പോരാടി, പ്രഹസ്തൻ മുന്നോട്ട് നീങ്ങി, അവൻ്റെ ചലനത്തിലൂടെ ഭൂമിക്കും ജലത്തിനും ഒരു അനുഭൂതി അനുഭവപ്പെട്ടു.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਦ ਨਿਹ ਨਦ ਭਾਗੜਦੀ ਰਣ ਭੇਰਿ ਭਯੰਕਰ ॥
naagarradee naad nih nad bhaagarradee ran bher bhayankar |

ഭയാനകമായ ശബ്ദവും ഡ്രമ്മുകളുടെ ഭയാനകമായ അനുരണനവും കേട്ടു

ਸਾਗੜਦੀ ਸਾਗ ਝਲਹਲਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਮਕੰਤ ਚਲਤ ਸਰ ॥
saagarradee saag jhalahalat chaagarradee chamakant chalat sar |

കുന്തങ്ങൾ തിളങ്ങി, തിളങ്ങുന്ന അമ്പുകൾ പുറന്തള്ളപ്പെട്ടു

ਖੰਖਾਗੜਦੀ ਖੇਤਿ ਖੜਗ ਖਿਮਕਤ ਖਹਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਕ ਚਿਨਗੈਂ ਕਢੈ ॥
khankhaagarradee khet kharrag khimakat khahat chaagarradee chattak chinagain kadtai |

കുന്തങ്ങളുടെ കിലുക്കം, പരിചകളിൽ അടിച്ചപ്പോൾ തീപ്പൊരികൾ ഉയർന്നു

ਠੰਠਾਗੜਦੀ ਠਾਟ ਠਟ ਕਰ ਮਨੋ ਠਾਗੜਦੀ ਠਣਕ ਠਠਿਅਰ ਗਢੈ ॥੩੯੫॥
tthantthaagarradee tthaatt tthatt kar mano tthaagarradee tthanak tthatthiar gadtai |395|

ഇങ്ങനെ മുട്ടുന്ന ശബ്ദം കേട്ടപ്പോൾ തീപ്പൊരികൾ ഉയർന്നു, ഒരു ടിങ്കർ ഒരു പാത്രം രൂപപ്പെടുത്തുന്നത് പോലെ ഒരു മുട്ടുന്ന ശബ്ദം കേട്ടു.395.

ਢਾਗੜਦੀ ਢਾਲ ਉਛਲਹਿ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਰ ਬਬਕਹਿ ॥
dtaagarradee dtaal uchhaleh baagarradee ran beer babakeh |

പരിചകൾ ഉയർന്നു, യോദ്ധാക്കൾ ഒരേ സ്വരത്തിൽ പരസ്പരം ആക്രോശിക്കാൻ തുടങ്ങി

ਆਗੜਦੀ ਇਕ ਲੈ ਚਲੈਂ ਇਕ ਕਹੁ ਇਕ ਉਚਕਹਿ ॥
aagarradee ik lai chalain ik kahu ik uchakeh |

ആയുധങ്ങൾ തട്ടി ഉയർന്നു പൊങ്ങി താഴെ വീണു.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਾਲ ਤੰਬੂਰੰ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਨ ਸੁ ਬਜੈ ॥
taagarradee taal tanbooran baagarradee ran been su bajai |

തന്ത്രി വാദ്യോപകരണങ്ങളും ലയറുകളും ഒരു രാഗത്തിൽ വായിച്ചതായി തോന്നി

ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਖ ਕੇ ਸਬਦ ਗਾਗੜਦੀ ਗੈਵਰ ਗਲ ਗਜੈ ॥
saagarradee sankh ke sabad gaagarradee gaivar gal gajai |

ചുറ്റുപാടും ശംഖുനാദം മുഴങ്ങി

ਧੰਧਾਗੜਦੀ ਧਰਣਿ ਧੜ ਧੁਕਿ ਪਰਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਕਤ ਚਿਤ ਮਹਿ ਅਮਰ ॥
dhandhaagarradee dharan dharr dhuk parat chaagarradee chakat chit meh amar |

ഭൂമി കുലുങ്ങാൻ തുടങ്ങുന്നു, യുദ്ധം കണ്ട് ദേവന്മാർ അവരുടെ മനസ്സിൽ ഞെട്ടി.

ਪੰਪਾਗੜਦੀ ਪੁਹਪ ਬਰਖਾ ਕਰਤ ਜਾਗੜਦੀ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਰ ॥੩੯੬॥
panpaagarradee puhap barakhaa karat jaagarradee jachh gandhrab bar |396|

അവൻ്റെ ഹൃദയം മിടിക്കുകയും യുദ്ധത്തിൻ്റെ ഭീകരത കണ്ട് ദേവന്മാരും ആശ്ചര്യപ്പെടുകയും യക്ഷന്മാർ, ഗന്ധർവർ തുടങ്ങിയവർ പുഷ്പങ്ങൾ ചൊരിയാൻ തുടങ്ങി.396.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੁਝ ਭਟ ਗਿਰੈਂ ਮਾਗੜਦੀ ਮੁਖ ਮਾਰ ਉਚਾਰੈ ॥
jhaagarradee jhujh bhatt girain maagarradee mukh maar uchaarai |

വീണുകിടക്കുന്ന യോദ്ധാക്കൾ പോലും 'കൊല്ലൂ, കൊല്ലൂ' എന്ന് വായിൽ നിന്ന് വിളിച്ചുപറയാൻ തുടങ്ങി.

ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਜ ਪੰਜਰੇ ਘਾਗੜਦੀ ਘਣੀਅਰ ਜਣੁ ਕਾਰੈ ॥
saagarradee sanj panjare ghaagarradee ghaneear jan kaarai |

അവർ തങ്ങളുടെ നഗ്നമായ കവചങ്ങൾ ധരിച്ച് അലയടിക്കുന്ന ഇരുണ്ട മേഘങ്ങളെപ്പോലെ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു

ਤਾਗੜਦੀ ਤੀਰ ਬਰਖੰਤ ਗਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਗਦਾ ਗਰਿਸਟੰ ॥
taagarradee teer barakhant gaagarradee geh gadaa garisattan |

പലരും അമ്പുകൾ എയ്യുന്നു, (പലരും) കനത്ത ഗദകൾ പ്രയോഗിക്കുന്നു.

ਮਾਗੜਦੀ ਮੰਤ੍ਰ ਮੁਖ ਜਪੈ ਆਗੜਦੀ ਅਛਰ ਬਰ ਇਸਟੰ ॥
maagarradee mantr mukh japai aagarradee achhar bar isattan |

ഗദകളുടേയും അമ്പുകളുടേയും വർഷമുണ്ടായി, സ്വർഗ്ഗീയ പെൺകുട്ടികൾ തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട യോദ്ധാക്കളെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ മന്ത്രങ്ങൾ ചൊല്ലാൻ തുടങ്ങി.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸਦਾ ਸਿਵ ਸਿਮਰ ਕਰ ਜਾਗੜਦੀ ਜੂਝ ਜੋਧਾ ਮਰਤ ॥
sansaagarradee sadaa siv simar kar jaagarradee joojh jodhaa marat |

(പലരും) സച്ച-ശിവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. (അങ്ങനെ) യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധം ചെയ്തു മരിക്കുന്നു.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸਨਮੁਖ ਗਿਰਤ ਆਗੜਦੀ ਅਪਛਰਨ ਕਹ ਬਰਤ ॥੩੯੭॥
sansaagarradee subhatt sanamukh girat aagarradee apachharan kah barat |397|

വീരന്മാർ ശിവനെ സ്മരിക്കുകയും യുദ്ധത്തിൽ മരിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ഭുജംഗ് പ്രയാത് സ്തംഭം

ਇਤੈ ਉਚਰੇ ਰਾਮ ਲੰਕੇਸ ਬੈਣੰ ॥
eitai uchare raam lankes bainan |

ഇവിടെ റാം ജി വിഭീഷണനോട് (ലങ്കയിലെ രാജാവാകാൻ) സംസാരിച്ചു.

ਉਤੈ ਦੇਵ ਦੇਖੈ ਚੜੈ ਰਥ ਗੈਣੰ ॥
autai dev dekhai charrai rath gainan |

ഈ വശത്ത് രാമനും രാവണനും തമ്മിലുള്ള സംഭാഷണം നടക്കുന്നു, മറുവശത്ത് ആകാശത്ത് അവരുടെ രഥത്തിൽ കയറിയ ദേവന്മാർ ഈ രംഗം നോക്കുന്നു.

ਕਹੋ ਏਕ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
kaho ek ekan anekan prakaaran |

(അല്ലയോ വിഭീഷണാ! അവരുടെ) ഓരോരുത്തർ പലതരത്തിൽ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നു,

ਮਿਲੇ ਜੁਧ ਜੇਤੇ ਸਮੰਤੰ ਲੁਝਾਰੰ ॥੩੯੮॥
mile judh jete samantan lujhaaran |398|

യുദ്ധക്കളത്തിൽ പോരാടുന്ന എല്ലാ യോദ്ധാക്കളെയും ഓരോന്നായി പലവിധത്തിൽ വിവരിക്കാം.398.

ਬਭੀਛਣ ਬਾਚ ਰਾਮ ਸੋ ॥
babheechhan baach raam so |

രാമനെ അഭിസംബോധന ചെയ്ത വിഭീഷണൻ്റെ പ്രസംഗം:

ਧੁੰਨੰ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜਾ ਕੋ ਬਿਰਾਜੈ ॥
dhunan manddalaakaar jaa ko biraajai |

വൃത്താകൃതിയിലുള്ള വില്ലു അലങ്കരിക്കുന്നു,

ਸਿਰੰ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਸਿਤੰ ਛਤ੍ਰ ਛਾਜੈ ॥
siran jait patran sitan chhatr chhaajai |

ഗോളാകൃതിയിലുള്ള വില്ലുള്ളവനും തലയിൽ വെളുത്ത മേലാപ്പ് വിജയത്തിൻ്റെ അക്ഷരം പോലെ കറങ്ങുന്നവനും