ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 618


ਕਸ ਹੇਰ ਤਲੈ ॥੪੩॥
kas her talai |43|

ശകുന്ത്ല രാജാവിൻ്റെ കൈയിൽ ഒരു സ്വർണ്ണ നാണയം വെച്ചു പറഞ്ഞു, "നീ അത് നോക്കി ഓർക്കുക." 43.

ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਨਿ ਗਏ ॥
nrip jaan ge |

(മോതിരം കണ്ട്) രാജാവ് അറിഞ്ഞു

ਪਹਿਚਾਨਤ ਭਏ ॥
pahichaanat bhe |

തിരിച്ചറിഞ്ഞു (ശകുന്തള).

ਤਬ ਤਉਨ ਬਰੀ ॥
tab taun baree |

എന്നിട്ട് കുളിച്ചു

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਭਰੀ ॥੪੪॥
bahu bhaat bharee |44|

രാജാവ് എല്ലാം ഓർത്തു ശകുന്തളയെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു, പിന്നെ രാജാവ് അവളുമായി തൻ്റെ കല്യാണം നടത്തി പലവിധത്തിൽ അവളെ ആസ്വദിച്ചു.44.

ਸਿਸੁ ਸਾਤ ਭਏ ॥
sis saat bhe |

(രാജാവിൻ്റെ ഭാര്യയിൽ നിന്ന്) ഏഴു പുത്രന്മാർ ജനിച്ചു.

ਰਸ ਰੂਪ ਰਏ ॥
ras roop re |

രൂപത്തിൻ്റെയും രസത്തിൻ്റെയും സംഭരണികളായിരുന്നു.

ਅਮਿਤੋਜ ਬਲੀ ॥
amitoj balee |

(ആ മകൻ) അമിത് ശോഭയുള്ളവനും ശക്തനുമായിരുന്നു.

ਦਲ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥੪੫॥
dal deeh dalee |45|

അനന്തമായ മഹത്വമുള്ളവരും ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്നവരുമായ ഏഴ് സുന്ദരികളായ പുത്രന്മാർ അവൾക്ക് ജനിച്ചു. 45.

ਹਨਿ ਭੂਪ ਬਲੀ ॥
han bhoop balee |

ഭൂമിയിലെ ശക്തരായ രാജാക്കന്മാരെ കൊന്നുകൊണ്ട്

ਜਿਣਿ ਭੂਮਿ ਥਲੀ ॥
jin bhoom thalee |

പലയിടത്തും വിജയിച്ചു.

ਰਿਖਿ ਬੋਲਿ ਰਜੀ ॥
rikh bol rajee |

(പിന്നെ) ഋഷിമാരെയും ഋത്ജന്മാരെയും ('ർജി' യജ്ഞം നടത്തുന്ന ബ്രാഹ്മണർ) വിളിച്ചുകൊണ്ട്.

ਬਿਧਿ ਜਗ ਸਜੀ ॥੪੬॥
bidh jag sajee |46|

പ്രതാപശാലികളായ രാജാക്കന്മാരെ വധിച്ച് ഋഷിമാരെ ക്ഷണിച്ച് യജ്ഞം നടത്തി അവർ ഭൂമി കീഴടക്കി. 46.

ਸੁਭ ਕਰਮ ਕਰੇ ॥
subh karam kare |

(ആ പുത്രന്മാർ) നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്തുകൊണ്ട്

ਅਰਿ ਪੁੰਜ ਹਰੇ ॥
ar punj hare |

ശത്രുക്കളുടെ സംഘങ്ങളെ തകർത്തു.

ਅਤਿ ਸੂਰ ਮਹਾ ॥
at soor mahaa |

(അവർ) വലിയ യോദ്ധാക്കൾ,

ਨਹਿ ਔਰ ਲਹਾ ॥੪੭॥
neh aauar lahaa |47|

അവർ നല്ല പ്രവർത്തികൾ ചെയ്യുകയും ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു, ആരും അവരോട് ധീരതയ്ക്ക് തുല്യമായി കാണുന്നില്ല. 47.

ਅਤਿ ਜੋਤਿ ਲਸੈ ॥
at jot lasai |

(അവൻ്റെ മുഖത്ത്) ഒരുപാട് പ്രകാശം പരക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു

ਸਸਿ ਕ੍ਰਾਤਿ ਕਸੈ ॥
sas kraat kasai |

(അതിൻ്റെ മുന്നിൽ) ചന്ദ്രൻ്റെ തെളിച്ചം കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം.

ਦਿਸ ਚਾਰ ਚਕੀ ॥
dis chaar chakee |

(അവരെ കണ്ടു) നാലുപേരും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਛਕੀ ॥੪੮॥
sur naar chhakee |48|

അവർ ചന്ദ്രപ്രകാശം പോലെ തിളങ്ങുന്നവരായിരുന്നു, നാല് ദിക്കുകളിലെയും ദേവന്മാരുടെ സ്ത്രീകൾ അവരെ കണ്ടു സന്തോഷിച്ചു. 48.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਗਾਰਿ ਗਾਰਿ ਅਖਰਬ ਗਰਬਿਨ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਨਰੇਸ ॥
gaar gaar akharab garabin maar maar nares |

കോടിക്കണക്കിന് അഹങ്കാരികളായ രാജാക്കന്മാരെ കൊന്നു.

ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਰਾਜਨ ਛੀਨਿ ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ॥
jeet jeet ajeet raajan chheen des bides |

അവർ എണ്ണമറ്റ അഹങ്കാരികളായ രാജാക്കന്മാരെ കൊന്നു, അജയ്യരായ രാജാക്കന്മാരുടെ രാജ്യങ്ങൾ തട്ടിയെടുത്തു, അവർ അവരെ കൊന്നു.

ਟਾਰਿ ਟਾਰਿ ਕਰੋਰਿ ਪਬਯ ਦੀਨ ਉਤਰ ਦਿਸਾਨ ॥
ttaar ttaar karor pabay deen utar disaan |

പർവതങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്ത് വടക്ക് ദിശയിലേക്ക് നീങ്ങി

ਸਪਤ ਸਿੰਧੁ ਭਏ ਧਰਾ ਪਰ ਲੀਕ ਚਕ੍ਰ ਰਥਾਨ ॥੪੯॥
sapat sindh bhe dharaa par leek chakr rathaan |49|

അവർ വടക്കോട്ട് പോയി, നിരവധി പർവതങ്ങൾ കടന്നു, അവരുടെ രഥങ്ങളുടെ ചക്രങ്ങളുടെ വരികൾക്കൊപ്പം ഏഴ് സമുദ്രങ്ങൾ രൂപപ്പെട്ടു. 49.

ਗਾਹਿ ਗਾਹਿ ਅਗਾਹ ਦੇਸਨ ਬਾਹਿ ਬਾਹਿ ਹਥਿਯਾਰ ॥
gaeh gaeh agaah desan baeh baeh hathiyaar |

ആയുധങ്ങൾ കൊണ്ട് കീഴടക്കാൻ കഴിയാത്ത രാജ്യങ്ങൾ പിടിച്ചെടുത്തു

ਤੋਰਿ ਤੋਰਿ ਅਤੋਰ ਭੂਧ੍ਰਿਕ ਦੀਨ ਉਤ੍ਰਹਿ ਟਾਰ ॥
tor tor ator bhoodhrik deen utreh ttaar |

അവരുടെ ആയുധങ്ങൾ അടിച്ചുകൊണ്ടും ഭൂമി മുഴുവൻ ചുറ്റിനടന്നുകൊണ്ടും മലകളെ തകർത്തുകൊണ്ടും അവർ തങ്ങളുടെ ശകലങ്ങൾ വടക്കോട്ട് എറിഞ്ഞു.

ਦੇਸ ਔਰ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤਿ ਬਿਸੇਖ ਰਾਜ ਕਮਾਇ ॥
des aauar bides jeet bisekh raaj kamaae |

രാജ്യവും വിദേശവും നേടി അദ്ദേഹം ഒരു പ്രത്യേക രൂപത്തിൽ രാജ്യം സമ്പാദിച്ചു.

ਅੰਤ ਜੋਤਿ ਸੁ ਜੋਤਿ ਮੋ ਮਿਲਿ ਜਾਤਿ ਭੀ ਪ੍ਰਿਥ ਰਾਇ ॥੫੦॥
ant jot su jot mo mil jaat bhee prith raae |50|

വിദൂരവും സമീപവുമുള്ള വിവിധ രാജ്യങ്ങൾ കീഴടക്കി അവയുടെ മേൽ ഭരണം നടത്തിയ ശേഷം, പൃഥു രാജാവ് ആത്യന്തികമായി പരമോന്നത പ്രകാശത്തിൽ ലയിച്ചു.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰੇ ਬਿਆਸ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਿਥੁ ਕੋ ਰਾਜ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥੫॥
eit sree bachitr naattak granthe brahamaa avataare biaas raajaa prith ko raaj samaapatan |2|5|

ശ്രീ ബചിത്ര നാടക ഗ്രന്ഥത്തിൻ്റെ ബ്രഹ്മാവതാരമായ ബിയാസിലെ രാജാവായ പൃഥുവിൻ്റെ ഭരണം ഇവിടെ അവസാനിക്കുന്നു.

ਅਥ ਰਾਜਾ ਭਰਥ ਰਾਜ ਕਥਨੰ ॥
ath raajaa bharath raaj kathanan |

ഇനി ഭരത സംസ്ഥാനത്തിൻ്റെ പ്രസ്താവന:

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥
rooaal chhand |

ROOAAL STANZA

ਜਾਨਿ ਅੰਤ ਸਮੋ ਭਯੋ ਪ੍ਰਿਥੁ ਰਾਜ ਰਾਜ ਵਤਾਰ ॥
jaan ant samo bhayo prith raaj raaj vataar |

അവസാന സമയം വന്നതോടെ സംസ്ഥാനം പൃഥ് രാജ് അവതാരമെടുത്തു

ਬੋਲਿ ਸਰਬ ਸਮ੍ਰਿਧਿ ਸੰਪਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕੁਮਾਰ ॥
bol sarab samridh sanpat mantr mitr kumaar |

തൻ്റെ അന്ത്യം അടുത്തതായി കരുതി, പൃഥു രാജാവ് തൻ്റെ സ്വത്തുക്കൾ, സുഹൃത്തുക്കൾ, മന്ത്രിമാർ, രാജകുമാരന്മാർ എന്നിവരെയെല്ലാം വിളിച്ചുവരുത്തി

ਸਪਤ ਦ੍ਵੀਪ ਸੁ ਸਪਤ ਪੁਤ੍ਰਨਿ ਬਾਟ ਦੀਨ ਤੁਰੰਤ ॥
sapat dveep su sapat putran baatt deen turant |

ഏഴു പുത്രന്മാർക്കും ഏഴു വിളക്കുകൾ ഉടൻ വിതരണം ചെയ്തു.

ਸਪਤ ਰਾਜ ਕਰੈ ਲਗੈ ਸੁਤ ਸਰਬ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥੫੧॥
sapat raaj karai lagai sut sarab sobhaavant |51|

അവൻ ഉടനെ തൻ്റെ ഏഴു പുത്രന്മാരിൽ ഏഴു ഭൂഖണ്ഡങ്ങളും അവയെല്ലാം അങ്ങേയറ്റം മഹത്വത്തോടെ ഭരിക്കും.51.

ਸਪਤ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰੈ ਲਗੈ ਸਿਰ ਸਪਤ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
sapat chhatr firai lagai sir sapat raaj kumaar |

ഏഴ് രാജ്കുമാറിൻ്റെ തലയിൽ ഏഴ് കുടകൾ തൂങ്ങിത്തുടങ്ങി.

ਸਪਤ ਇੰਦ੍ਰ ਪਰੇ ਧਰਾ ਪਰਿ ਸਪਤ ਜਾਨ ਅਵਤਾਰ ॥
sapat indr pare dharaa par sapat jaan avataar |

ഏഴ് രാജകുമാരന്മാരുടെയും തലയ്ക്ക് മുകളിൽ മേലാപ്പുകൾ ആടുകയും അവരെല്ലാം ഇന്ദ്രൻ്റെ ഏഴ് അവതാരങ്ങളായി കണക്കാക്കുകയും ചെയ്തു.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਧਰੀ ਸਬੈ ਮਿਲਿ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ਬਿਚਾਰਿ ॥
sarab saasatr dharee sabai mil bed reet bichaar |

(അവർ) ഒരുമിച്ച് എല്ലാ ശാസ്ത്രങ്ങളുടെയും വേദങ്ങളുടെയും ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിച്ചു.

ਦਾਨ ਅੰਸ ਨਿਕਾਰ ਲੀਨੀ ਅਰਥ ਸ੍ਵਰਥ ਸੁਧਾਰਿ ॥੫੨॥
daan ans nikaar leenee arath svarath sudhaar |52|

അവർ വൈദിക ആചാരങ്ങൾക്കനുസൃതമായി വ്യാഖ്യാനങ്ങളോടെ എല്ലാ ശാസ്ത്രങ്ങളും സ്ഥാപിക്കുകയും ദാനധർമ്മത്തിൻ്റെ പ്രാധാന്യം വീണ്ടും ബഹുമാനിക്കുകയും ചെയ്തു.52.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਉਰਬੀ ਬਾਟਿ ਲੀਨਿ ਕੁਮਾਰ ॥
khandd khandd akhandd urabee baatt leen kumaar |

രാജകുമാരന്മാർ തകരാത്ത ഭൂമിയെ ('ഉർബി') കഷണങ്ങളാക്കി വിഭജിച്ചു.

ਸਪਤ ਦੀਪ ਭਏ ਪੁਨਿਰ ਨਵਖੰਡ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰ ॥
sapat deep bhe punir navakhandd naam bichaar |

ആ രാജകുമാരന്മാർ ഭൂമിയെ ഛിന്നഭിന്നമാക്കുകയും തങ്ങൾക്കിടയിലും ഏഴ് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിലും “നവ്-ഖണ്ഡ്” (ഒമ്പത് പ്രദേശങ്ങൾ) വിതരണം ചെയ്യുകയും ചെയ്തു.

ਜੇਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਧਰੀ ਧਰਾ ਤਿਹ ਭਰਥ ਨਾਮ ਬਖਾਨ ॥
jesatt putr dharee dharaa tih bharath naam bakhaan |

ഭൂമി കൈവശപ്പെടുത്തിയ മൂത്ത മകന് 'ഭരത്' എന്ന് പേരിട്ടു.

ਭਰਥ ਖੰਡ ਬਖਾਨ ਹੀ ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰੁ ਨਿਧਾਨ ॥੫੩॥
bharath khandd bakhaan hee das chaar chaar nidhaan |53|

ഭരതൻ എന്ന് പേരുള്ള മൂത്തമകൻ, പതിനെട്ട് ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ നിപുണനായ പ്രഗത്ഭനായ ഭരതൻ്റെ പേരിൽ ഒരു പ്രദേശത്തിന് "ഭാരത് ഖണ്ഡ്" എന്ന് പേരിട്ടു.53.

ਕਉਨ ਕਉਨ ਕਹੈ ਕਥੇ ਕਵਿ ਨਾਮ ਠਾਮ ਅਨੰਤ ॥
kaun kaun kahai kathe kav naam tthaam anant |

കവി ഇവിടെ പരാമർശിക്കേണ്ട പേരുകൾ ഏതാണ്?

ਬਾਟਿ ਬਾਟਿ ਸਬੋ ਲਏ ਨਵਖੰਡ ਦ੍ਵੀਪ ਦੁਰੰਤ ॥
baatt baatt sabo le navakhandd dveep durant |

അവരെല്ലാം നവ-ഖണ്ഡ് ഭൂഖണ്ഡങ്ങൾ പരസ്പരം വിതരണം ചെയ്തു

ਠਾਮ ਠਾਮ ਭਏ ਨਰਾਧਿਪ ਠਾਮ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ॥
tthaam tthaam bhe naraadhip tthaam naam anek |

നാടു തോറും രാജാക്കന്മാരായി മാറിയവരുടെ പേരുകളും സ്ഥലങ്ങളും പലതാണ്.