ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 37


ਕਰੁਣਾ ਨਿਧਾਨ ਕਾਮਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
karunaa nidhaan kaamal kripaal |

അവൻ സഹതാപത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്, തികച്ചും കരുണയുള്ളവനാണ്!

ਦੁਖ ਦੋਖ ਹਰਤ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲ ॥
dukh dokh harat daataa diaal |

ദാതാവും കരുണാമയനുമായ അവൻ എല്ലാ കഷ്ടപ്പാടുകളും കളങ്കങ്ങളും നീക്കുന്നു

ਅੰਜਨ ਬਿਹੀਨ ਅਨਭੰਜ ਨਾਥ ॥
anjan biheen anabhanj naath |

അവൻ മായയുടെ ആഘാതമില്ലാത്തവനും അജയ്യനുമാണ്!

ਜਲ ਥਲ ਪ੍ਰਭਾਉ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਥ ॥੬॥੨੩੬॥
jal thal prabhaau sarabatr saath |6|236|

കർത്താവേ, അവൻ്റെ മഹത്വം വെള്ളത്തിലും കരയിലും വ്യാപിക്കുന്നു, എല്ലാവരുടെയും സഹയാത്രികനാണ്!6. 236

ਜਿਹ ਜਾਤ ਪਾਤ ਨਹੀ ਭੇਦ ਭਰਮ ॥
jih jaat paat nahee bhed bharam |

അവൻ ജാതിയും വംശവും വൈരുദ്ധ്യവും ഭ്രമവും ഇല്ലാത്തവനാണ്,!

ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ਨਹੀ ਏਕ ਧਰਮ ॥
jih rang roop nahee ek dharam |

അവൻ നിറമോ രൂപമോ പ്രത്യേക മതപരമായ ശിക്ഷണമോ ഇല്ലാത്തവനാണ്

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਦੋਊ ਏਕ ਸਾਰ ॥
jih satr mitr doaoo ek saar |

അവനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ശത്രുക്കളും സുഹൃത്തുക്കളും ഒരുപോലെയാണ്!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਬਿਚਲ ਅਪਾਰ ॥੭॥੨੩੭॥
achhai saroop abichal apaar |7|237|

അവൻ്റെ അജയ്യമായ രൂപം നിത്യവും അനന്തവുമാണ്!7. 237

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਇ ਜਿਹ ਰੂਪ ਰੇਖ ॥
jaanee na jaae jih roop rekh |

അവൻ്റെ രൂപവും അടയാളവും അറിയാൻ കഴിയില്ല!

ਕਹਿ ਬਾਸ ਤਾਸ ਕਹਿ ਕਉਨ ਭੇਖ ॥
keh baas taas keh kaun bhekh |

അവൻ എവിടെയാണ് താമസിക്കുന്നത്? അവൻ്റെ വസ്ത്രം എന്താണ്?

ਕਹਿ ਨਾਮ ਤਾਸ ਹੈ ਕਵਨ ਜਾਤ ॥
keh naam taas hai kavan jaat |

അവൻ്റെ പേര് എന്താണ്? അവൻ്റെ ജാതി എന്താണ്?

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਪੁਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ॥੮॥੨੩੮॥
jih satr mitr nahee putr bhraat |8|238|

ശത്രു, മിത്രം, പുത്രൻ, സഹോദരൻ ആരുമില്ലാത്തവൻ!8. 238

ਕਰੁਣਾ ਨਿਧਾਨ ਕਾਰਣ ਸਰੂਪ ॥
karunaa nidhaan kaaran saroop |

അവൻ കാരുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയും എല്ലാ കാരണങ്ങളുടെയും കാരണവുമാണ്!

ਜਿਹ ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਨਹੀ ਰੰਗ ਰੂਪ ॥
jih chakr chihan nahee rang roop |

അവന് അടയാളമോ അടയാളമോ നിറമോ രൂപമോ ഇല്ല

ਜਿਹ ਖੇਦ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕਰਮ ਕਾਲ ॥
jih khed bhed nahee karam kaal |

അവൻ കഷ്ടപ്പാടും പ്രവൃത്തിയും മരണവും ഇല്ലാത്തവനാണ്!

ਸਭ ਜੀਵ ਜੰਤ ਕੀ ਕਰਤ ਪਾਲ ॥੯॥੨੩੯॥
sabh jeev jant kee karat paal |9|239|

അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും ജീവജാലങ്ങളുടെയും പരിപാലകനാണ്!9. 239

ਉਰਧੰ ਬਿਰਹਤ ਸੁਧੰ ਸਰੂਪ ॥
auradhan birahat sudhan saroop |

അവൻ ഏറ്റവും ഉയർന്നതും വലുതും തികഞ്ഞതുമായ സ്ഥാപനമാണ്!

ਬੁਧੰ ਅਪਾਲ ਜੁਧੰ ਅਨੂਪ ॥
budhan apaal judhan anoop |

അവൻ്റെ ബുദ്ധി അതിരുകളില്ലാത്തതും യുദ്ധത്തിൽ അതുല്യവുമാണ്

ਜਿਹ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨਹੀ ਰੰਗ ਰਾਗ ॥
jih roop rekh nahee rang raag |

രൂപവും വരയും നിറവും വാത്സല്യവും ഇല്ലാത്തവൻ!

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭਿਜ ਅਦਾਗ ॥੧੦॥੨੪੦॥
anachhij tej anabhij adaag |10|240|

അവൻ്റെ മഹത്വം അനായാസവും അപ്രസക്തവും തുരുമ്പിക്കാത്തതുമാണ്!10. 240

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਪ ਬਨ ਤਨ ਦੁਰੰਤ ॥
jal thal maheep ban tan durant |

അവൻ ജലത്തിൻ്റെയും ദേശങ്ങളുടെയും രാജാവാണ്; അവൻ, അനന്തമായ ഭഗവാൻ വനങ്ങളിലും പുൽത്തകിടികളിലും വ്യാപിക്കുന്നു!;

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਚਰੰਤ ॥
jih net net nis din ucharant |

അവനെ രാവും പകലും ��നേതി, നേതി'' (ഇതല്ല, ഇതല്ല അനന്തം) എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਪਾਇਓ ਨ ਜਾਇ ਜਿਹ ਪੈਰ ਪਾਰ ॥
paaeio na jaae jih pair paar |

അവൻ്റെ പരിധികൾ അറിയാൻ കഴിയില്ല!

ਦੀਨਾਨ ਦੋਖ ਦਹਿਤਾ ਉਦਾਰ ॥੧੧॥੨੪੧॥
deenaan dokh dahitaa udaar |11|241|

അവൻ, ഉദാരമതിയായ കർത്താവ്, എളിയവരുടെ കളങ്കങ്ങൾ ദഹിപ്പിക്കുന്നു!11. 241

ਕਈ ਕੋਟ ਇੰਦ੍ਰ ਜਿਹ ਪਾਨਿਹਾਰ ॥
kee kott indr jih paanihaar |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഇന്ദ്രന്മാർ അവൻ്റെ സേവനത്തിലാണ്!

ਕਈ ਕੋਟ ਰੁਦ੍ਰ ਜੁਗੀਆ ਦੁਆਰ ॥
kee kott rudr jugeea duaar |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് യോഗി രുദ്രർ (ശിവന്മാർ അവൻ്റെ കവാടത്തിൽ നിൽക്കുന്നു)

ਕਈ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਨੰਤ ॥
kee bed biaas brahamaa anant |

അനേകം വേദവ്യാസന്മാരും അസംഖ്യം ബ്രഹ്മാക്കളും!

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨੇਤ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਚਰੰਤ ॥੧੨॥੨੪੨॥
jih net net nis din ucharant |12|242|

രാവും പകലും അവനെക്കുറിച്ച് "നേതി, നേറ്റി" എന്ന വാക്കുകൾ ഉച്ചരിക്കുക!12. 242

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸ੍ਵਯੇ ॥
tv prasaad | svaye |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ. സ്വയ്യാസ്

ਦੀਨਨ ਕੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਸੰਤ ਉਬਾਰ ਗਨੀਮਨ ਗਾਰੈ ॥
deenan kee pratipaal karai nit sant ubaar ganeeman gaarai |

അവൻ എപ്പോഴും താഴ്മയുള്ളവരെ പരിപാലിക്കുന്നു, വിശുദ്ധന്മാരെ സംരക്ഷിക്കുന്നു, ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਪਛ ਪਸੂ ਨਗ ਨਾਗ ਨਰਾਧਪ ਸਰਬ ਸਮੈ ਸਭ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
pachh pasoo nag naag naraadhap sarab samai sabh ko pratipaarai |

മൃഗങ്ങൾ, പക്ഷികൾ, പർവ്വതങ്ങൾ (അല്ലെങ്കിൽ മരങ്ങൾ), സർപ്പങ്ങൾ, മനുഷ്യർ (മനുഷ്യരുടെ രാജാക്കന്മാർ) എന്നിവയെ എല്ലായ്‌പ്പോഴും അവൻ പരിപാലിക്കുന്നു.

ਪੋਖਤ ਹੈ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਮੈ ਕਲ ਕੇ ਨਹੀਂ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰੈ ॥
pokhat hai jal mai thal mai pal mai kal ke naheen karam bichaarai |

വെള്ളത്തിലും കരയിലും വസിക്കുന്ന എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും അവൻ ക്ഷണനേരം കൊണ്ട് പരിപാലിക്കുന്നു, അവയുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਨਿਧਿ ਦੋਖਨ ਦੇਖਤ ਹੈ ਪਰ ਦੇਤ ਨ ਹਾਰੈ ॥੧॥੨੪੩॥
deen deaal deaa nidh dokhan dekhat hai par det na haarai |1|243|

എളിയവരുടെയും കരുണയുടെ നിധിയുടെയും കാരുണ്യവാനായ കർത്താവ് അവരുടെ കളങ്കങ്ങൾ കാണുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ഔദാര്യത്തിൽ പരാജയപ്പെടുന്നില്ല. 1.243

ਦਾਹਤ ਹੈ ਦੁਖ ਦੋਖਨ ਕੌ ਦਲ ਦੁਜਨ ਕੇ ਪਲ ਮੈ ਦਲ ਡਾਰੈ ॥
daahat hai dukh dokhan kau dal dujan ke pal mai dal ddaarai |

അവൻ കഷ്ടപ്പാടുകളും കളങ്കങ്ങളും ദഹിപ്പിക്കുകയും ഒരു തൽക്ഷണം ദുഷ്ടജനങ്ങളുടെ ശക്തികളെ മാഷ് ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪਹਾਰਨ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਸਭਾਰੈ ॥
khandd akhandd prachandd pahaaran pooran prem kee preet sabhaarai |

ശക്തരും മഹത്വമുള്ളവരുമായ അവരെ പോലും അവൻ നശിപ്പിക്കുകയും ആക്രമിക്കാൻ കഴിയാത്തവരെ ആക്രമിക്കുകയും തികഞ്ഞ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സമർപ്പണത്തോട് പ്രതികരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਾਰ ਨ ਪਾਇ ਸਕੈ ਪਦਮਾਪਤਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਭੇਦ ਉਚਾਰੈ ॥
paar na paae sakai padamaapat bed kateb abhed uchaarai |

വിഷ്ണുവിന് പോലും അവൻ്റെ അന്ത്യം അറിയാൻ കഴിയില്ല, വേദങ്ങളും കതേബുകളും (സെമിറ്റിക് ഗ്രന്ഥങ്ങൾ) അവനെ വിവേചനരഹിതമെന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਰੋਜੀ ਹੀ ਰਾਜ ਬਿਲੋਕਤ ਰਾਜਕ ਰੋਖ ਰੂਹਾਨ ਕੀ ਰੋਜੀ ਨ ਟਾਰੈ ॥੨॥੨੪੪॥
rojee hee raaj bilokat raajak rokh roohaan kee rojee na ttaarai |2|244|

ദാതാവായ കർത്താവ് എപ്പോഴും നമ്മുടെ രഹസ്യങ്ങൾ കാണുന്നു, അപ്പോഴും കോപത്തിൽ അവൻ തൻ്റെ മനഃസാക്ഷിയെ തടയുന്നില്ല.2.244.

ਕੀਟ ਪਤੰਗ ਕੁਰੰਗ ਭੁਜੰਗਮ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਬਨਾਏ ॥
keett patang kurang bhujangam bhoot bhavikh bhavaan banaae |

അവൻ ഭൂതകാലത്തിൽ സൃഷ്ടിച്ചു, വർത്തമാനകാലത്ത് സൃഷ്ടിക്കുന്നു, ഭാവിയിൽ പ്രാണികൾ, പാറ്റകൾ, മാനുകൾ, പാമ്പുകൾ എന്നിവയുൾപ്പെടെയുള്ള ജീവജാലങ്ങളെ സൃഷ്ടിക്കും.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਖਪੇ ਅਹੰਮੇਵ ਨ ਭੇਵ ਲਖਿਓ ਭ੍ਰਮ ਸਿਓ ਭਰਮਾਏ ॥
dev adev khape ahamev na bhev lakhio bhram sio bharamaae |

ചരക്കുകളും ഭൂതങ്ങളും അഹംഭാവത്തിൽ വിഴുങ്ങി, പക്ഷേ മായയിൽ മുഴുകി ഭഗവാൻ്റെ രഹസ്യം അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਹਸੇਬ ਥਕੇ ਕਰ ਹਾਥ ਨ ਆਏ ॥
bed puraan kateb kuraan haseb thake kar haath na aae |

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും കതേബുകളും ഖുറാനും അവൻ്റെ കണക്ക് പറഞ്ഞ് മടുത്തു, പക്ഷേ ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭਾਉ ਬਿਨਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਕਿਨ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਪਾਏ ॥੩॥੨੪੫॥
pooran prem prabhaau binaa pat siau kin sree padamaapat paae |3|245|

പരിപൂർണ്ണമായ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സ്വാധീനമില്ലാതെ, കൃപയാൽ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ആരാണ് സാക്ഷാത്കരിച്ചത്? 3.245

ਆਦਿ ਅਨੰਤ ਅਗਾਧ ਅਦ੍ਵੈਖ ਸੁ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਅਭੈ ਹੈ ॥
aad anant agaadh advaikh su bhoot bhavikh bhavaan abhai hai |

ആദിമവും അനന്തവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ഭഗവാൻ ദുഷ്ടനും ഭൂതത്തിലും വർത്തമാനത്തിലും ഭാവിയിലും നിർഭയനാണ്.

ਅੰਤਿ ਬਿਹੀਨ ਅਨਾਤਮ ਆਪ ਅਦਾਗ ਅਦੋਖ ਅਛਿਦ੍ਰ ਅਛੈ ਹੈ ॥
ant biheen anaatam aap adaag adokh achhidr achhai hai |

അവൻ അനന്തമാണ്, സ്വയം നിസ്വാർത്ഥനാണ്, കറയില്ലാത്തവനാണ്, കളങ്കമില്ലാത്തവനാണ്, കുറ്റമറ്റവനും അജയ്യനുമാണ്.

ਲੋਗਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਭਰਤਾ ਪ੍ਰਭ ਵੈ ਹੈ ॥
logan ke karataa harataa jal mai thal mai bharataa prabh vai hai |

അവൻ വെള്ളത്തിലും കരയിലും ഉള്ള എല്ലാവരുടെയും സ്രഷ്ടാവും നശിപ്പിക്കുന്നവനും അവരുടെ സംരക്ഷകനും ആണ്.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਏਹੈ ॥੪॥੨੪੬॥
deen deaal deaa kar sree pat sundar sree padamaapat ehai |4|246|

അവൻ, മായയുടെ കർത്താവ്, താഴ്ന്നവരോട് കരുണയുള്ളവനും, കാരുണ്യത്തിൻ്റെ ഉറവിടവും, ഏറ്റവും സുന്ദരനുമാണ്.4.246.

ਕਾਮ ਨ ਕ੍ਰੋਧ ਨ ਲੋਭ ਨ ਮੋਹ ਨ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਭੈ ਹੈ ॥
kaam na krodh na lobh na moh na rog na sog na bhog na bhai hai |

അവൻ കാമം, ക്രോധം, അത്യാഗ്രഹം, ആസക്തി, അസുഖം, ദുഃഖം, ആനന്ദം, ഭയം എന്നിവയില്ലാത്തവനാണ്.

ਦੇਹ ਬਿਹੀਨ ਸਨੇਹ ਸਭੋ ਤਨ ਨੇਹ ਬਿਰਕਤ ਅਗੇਹ ਅਛੈ ਹੈ ॥
deh biheen saneh sabho tan neh birakat ageh achhai hai |

അവൻ ശരീരമില്ലാത്തവനും എല്ലാവരേയും സ്നേഹിക്കുന്നവനുമാണ്, പക്ഷേ ലൗകികമായ ആസക്തിയില്ലാത്തവനും അജയ്യനും പിടിച്ചെടുക്കാൻ കഴിയാത്തവനുമാണ്.

ਜਾਨ ਕੋ ਦੇਤ ਅਜਾਨ ਕੋ ਦੇਤ ਜਮੀਨ ਕੋ ਦੇਤ ਜਮਾਨ ਕੋ ਦੈ ਹੈ ॥
jaan ko det ajaan ko det jameen ko det jamaan ko dai hai |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും നിർജീവ ജീവജാലങ്ങൾക്കും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തും വസിക്കുന്ന എല്ലാവർക്കും അവൻ ഉപജീവനം നൽകുന്നു.

ਕਾਹੇ ਕੋ ਡੋਲਤ ਹੈ ਤੁਮਰੀ ਸੁਧ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਲੈਹੈ ॥੫॥੨੪੭॥
kaahe ko ddolat hai tumaree sudh sundar sree padamaapat laihai |5|247|

ഹേ സൃഷ്ടിയേ, നീ എന്തിന് കുലുങ്ങുന്നു! മായയുടെ സുന്ദരനായ ഭഗവാൻ നിന്നെ പരിപാലിക്കും. 5.247

ਰੋਗਨ ਤੇ ਅਰ ਸੋਗਨ ਤੇ ਜਲ ਜੋਗਨ ਤੇ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਚਾਵੈ ॥
rogan te ar sogan te jal jogan te bahu bhaant bachaavai |

അവൻ പല പ്രഹരങ്ങളിൽ സംരക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ ആരും നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തെ ബാധിക്കുന്നില്ല.

ਸਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਚਲਾਵਤ ਘਾਵ ਤਊ ਤਨ ਏਕ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵੈ ॥
satr anek chalaavat ghaav taoo tan ek na laagan paavai |

ശത്രു അനേകം പ്രഹരങ്ങൾ ഏൽക്കുന്നു;

ਰਾਖਤ ਹੈ ਅਪਨੋ ਕਰ ਦੈ ਕਰ ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਨ ਭੇਟਨ ਪਾਵੈ ॥
raakhat hai apano kar dai kar paap sanbooh na bhettan paavai |

കർത്താവ് സ്വന്തം കൈകളാൽ സംരക്ഷിക്കുമ്പോൾ, പാപങ്ങളൊന്നും നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ പോലും വരുന്നില്ല.

ਔਰ ਕੀ ਬਾਤ ਕਹਾ ਕਹ ਤੋ ਸੌ ਸੁ ਪੇਟ ਹੀ ਕੇ ਪਟ ਬੀਚ ਬਚਾਵੈ ॥੬॥੨੪੮॥
aauar kee baat kahaa kah to sau su pett hee ke patt beech bachaavai |6|248|

ഞാൻ നിങ്ങളോട് മറ്റെന്താണ് പറയേണ്ടത്, ഗർഭാശയത്തിൻ്റെ ചർമ്മത്തിൽ പോലും അവൻ (ശിശുവിനെ) സംരക്ഷിക്കുന്നു.6.248.

ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁ ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਤੁਮੈ ਸਭ ਹੀ ਕਰ ਧਿਆਵੈ ॥
jachh bhujang su daanav dev abhev tumai sabh hee kar dhiaavai |

യക്ഷന്മാരും സർപ്പങ്ങളും അസുരന്മാരും ദേവന്മാരും നിന്നെ വിവേചനരഹിതനായി കണക്കാക്കി ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਰਸਾਤਲ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸਭੈ ਸਿਰ ਨਿਆਵੈ ॥
bhoom akaas pataal rasaatal jachh bhujang sabhai sir niaavai |

ഭൂമിയിലെ ജീവജാലങ്ങളും, ആകാശത്തിലെ യക്ഷന്മാരും, ഭൂലോകത്തിലെ സർപ്പങ്ങളും അങ്ങയുടെ മുന്നിൽ തല കുനിക്കുന്നു.

ਪਾਇ ਸਕੈ ਨਹੀ ਪਾਰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੂ ਕੋ ਨੇਤ ਹੀ ਨੇਤਹ ਬੇਦ ਬਤਾਵੈ ॥
paae sakai nahee paar prabhaa hoo ko net hee netah bed bataavai |

നിൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ അതിരുകൾ ആർക്കും ഗ്രഹിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല, വേദങ്ങൾ പോലും നിന്നെ "നേതി, നേതി" എന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.

ਖੋਜ ਥਕੇ ਸਭ ਹੀ ਖੁਜੀਆ ਸੁਰ ਹਾਰ ਪਰੇ ਹਰਿ ਹਾਥ ਨ ਆਵੈ ॥੭॥੨੪੯॥
khoj thake sabh hee khujeea sur haar pare har haath na aavai |7|249|

അന്വേഷകരെല്ലാം തിരച്ചിലിൽ മടുത്തു, അവർക്കൊന്നും ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 7.249

ਨਾਰਦ ਸੇ ਚਤੁਰਾਨਨ ਸੇ ਰੁਮਨਾ ਰਿਖ ਸੇ ਸਭ ਹੂੰ ਮਿਲਿ ਗਾਇਓ ॥
naarad se chaturaanan se rumanaa rikh se sabh hoon mil gaaeio |

നാരദൻ, ബ്രഹ്മാവ്, മുനി രമണൻ എന്നിവരെല്ലാം ചേർന്ന് നിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടിയിട്ടുണ്ട്.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਭੇਦ ਲਖਿਓ ਸਭ ਹਾਰ ਪਰੇ ਹਰਿ ਹਾਥ ਨ ਆਇਓ ॥
bed kateb na bhed lakhio sabh haar pare har haath na aaeio |

വേദങ്ങൾക്കും കടേബുകൾക്കും അവൻ്റെ വിഭാഗത്തെ അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല, എല്ലാവരും ക്ഷീണിച്ചു, പക്ഷേ ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਪਾਇ ਸਕੈ ਨਹੀ ਪਾਰ ਉਮਾਪਤਿ ਸਿਧ ਸਨਾਥ ਸਨੰਤਨ ਧਿਆਇਓ ॥
paae sakai nahee paar umaapat sidh sanaath sanantan dhiaaeio |

നാഥുകൾ, സനക് തുടങ്ങിയവരോടൊപ്പം തന്നെ ധ്യാനിക്കുന്ന പ്രഗത്ഭർക്കും (സിദ്ധന്മാർ) ശിവനും അവൻ്റെ പരിധി അറിയാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਧਿਆਨ ਧਰੋ ਤਿਹ ਕੋ ਮਨ ਮੈਂ ਜਿਹ ਕੋ ਅਮਿਤੋਜਿ ਸਭੈ ਜਗੁ ਛਾਇਓ ॥੮॥੨੫੦॥
dhiaan dharo tih ko man main jih ko amitoj sabhai jag chhaaeio |8|250|

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ അവനിൽ ഏകാഗ്രമാക്കുക, അവൻ്റെ അപരിമിതമായ മഹത്വം ലോകമെമ്പാടും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.8.250.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਅਭੇਦ ਨ੍ਰਿਪਾਨ ਸਭੈ ਪਚ ਹਾਰੇ ॥
bed puraan kateb kuraan abhed nripaan sabhai pach haare |

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും കതേബുകളും ഖുറാനും രാജാക്കന്മാരും എല്ലാം കർത്താവിൻ്റെ രഹസ്യം അറിയാതെ തളർന്ന് വല്ലാതെ തളർന്നിരിക്കുന്നു.

ਭੇਦ ਨ ਪਾਇ ਸਕਿਓ ਅਨਭੇਦ ਕੋ ਖੇਦਤ ਹੈ ਅਨਛੇਦ ਪੁਕਾਰੇ ॥
bhed na paae sakio anabhed ko khedat hai anachhed pukaare |

ഇൻഡിസ്-ക്രിമിനേറ്റായ ഭഗവാൻ്റെ രഹസ്യം മനസ്സിലാക്കാൻ അവർക്ക് കഴിഞ്ഞില്ല, വളരെ വേദനയോടെ, അവർ അക്രമിക്കാനാവാത്ത ഭഗവാൻ്റെ നാമം ചൊല്ലുന്നു.

ਰਾਗ ਨ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗ ਨ ਸਾਕ ਨ ਸੋਗ ਨ ਸੰਗਿ ਤਿਹਾਰੇ ॥
raag na roop na rekh na rang na saak na sog na sang tihaare |

വാത്സല്യമോ, രൂപമോ, അടയാളമോ, നിറമോ, ബന്ധുവോ, ദുഃഖമോ ഇല്ലാത്തവനായ ഭഗവാൻ നിന്നോടുകൂടെ വസിക്കുന്നു.

ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧ ਅਭੇਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਹੀ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥੯॥੨੫੧॥
aad anaad agaadh abhekh advaikh japio tin hee kul taare |9|251|

ആദിമനും, ആദിയും, വേഷവും, കളങ്കവുമില്ലാത്ത ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുന്നവർ, അവർ തങ്ങളുടെ വംശം മുഴുവൻ കടത്തിവിട്ടു.9.251

ਤੀਰਥ ਕੋਟ ਕੀਏ ਇਸਨਾਨ ਦੀਏ ਬਹੁ ਦਾਨ ਮਹਾ ਬ੍ਰਤ ਧਾਰੇ ॥
teerath kott kee isanaan dee bahu daan mahaa brat dhaare |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് തീർഥാടന കേന്ദ്രങ്ങളിൽ കുളിച്ചു, ദാനധർമ്മങ്ങളിൽ ധാരാളം സമ്മാനങ്ങൾ നൽകി, പ്രധാന നോമ്പുകൾ നൽകി.

ਦੇਸ ਫਿਰਿਓ ਕਰ ਭੇਸ ਤਪੋਧਨ ਕੇਸ ਧਰੇ ਨ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
des firio kar bhes tapodhan kes dhare na mile har piaare |

പല രാജ്യങ്ങളിലും സന്യാസി വേഷം ധരിച്ച് അലഞ്ഞുനടന്നിട്ടും തലമുടി അണിഞ്ഞിട്ടും പ്രിയപ്പെട്ട ഭഗവാനെ സാക്ഷാത്കരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਆਸਨ ਕੋਟ ਕਰੇ ਅਸਟਾਂਗ ਧਰੇ ਬਹੁ ਨਿਆਸ ਕਰੇ ਮੁਖ ਕਾਰੇ ॥
aasan kott kare asattaang dhare bahu niaas kare mukh kaare |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഭാവങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുകയും യോഗയുടെ എട്ട് ഘട്ടങ്ങൾ നിരീക്ഷിക്കുകയും മന്ത്രങ്ങൾ ഉരുവിടുമ്പോൾ കൈകാലുകളിൽ സ്പർശിക്കുകയും മുഖം കറുപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਕਾਲ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕੋ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧੦॥੨੫੨॥
deen deaal akaal bhaje bin ant ko ant ke dhaam sidhaare |10|252|

എന്നാൽ ദയാലുവും ദയാലുവുമായ എളിയവൻ്റെ സ്മരണയില്ലാതെ ഒരാൾ ആത്യന്തികമായി യമൻ്റെ വാസസ്ഥലത്തേക്ക് പോകും. 10.252

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

നിൻ്റെ കൃപയാൽ കാബിറ്റ്

ਅਤ੍ਰ ਕੇ ਚਲਯਾ ਛਿਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਧਰਯਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀਓ ਕੇ ਛਲਯਾ ਮਹਾ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸਾਲ ਹੈਂ ॥
atr ke chalayaa chhitr chhatr ke dharayaa chhatr dhaareeo ke chhalayaa mahaa satran ke saal hain |

അവൻ ആയുധങ്ങൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നു, ഭൂമിയിലെ പരമാധികാരികളെ അവരുടെ തലയിൽ മേലാപ്പുള്ളവരെ ചതിക്കുന്നു, ശക്തരായ ശത്രുക്കളെ അടിച്ചമർത്തുന്നു.

ਦਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਮਹਾ ਮਾਨ ਕੇ ਬਢਯਾ ਅਵਸਾਨ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਹੈਂ ਕਟਯਾ ਜਮ ਜਾਲ ਹੈਂ ॥
daan ke divayaa mahaa maan ke badtayaa avasaan ke divayaa hain kattayaa jam jaal hain |

അവൻ സമ്മാനങ്ങളുടെ ദാതാവാണ്, അവൻ മഹത്തായ ബഹുമതി വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നു, കൂടുതൽ പരിശ്രമത്തിന് പ്രോത്സാഹനം നൽകുന്നവനാണ്, മരണത്തിൻ്റെ കെണി വെട്ടുന്നവനാണ്.