ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 184


ਲਯੋ ਉਠਾਇ ਸੂਲ ਕਰਿ ਬਲੈ ॥
layo utthaae sool kar balai |

സതി സ്വയം ദഹിപ്പിച്ച സ്ഥലത്ത് എത്തിയപ്പോൾ ശിവൻ തൻ്റെ ത്രിശൂലവും വളരെ ദൃഢമായി പിടിച്ചു.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨ ਕਰੇ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
bhaat bhaat tin kare prahaaraa |

പലതരത്തിൽ ആക്രമിച്ചു.

ਸਕਲ ਬਿਧੁੰਸ ਜਗ ਕਰ ਡਾਰਾ ॥੧੭॥
sakal bidhuns jag kar ddaaraa |17|

പലതരത്തിലുള്ള പ്രഹരങ്ങളാൽ അവൻ മുഴുവൻ യജ്ഞത്തിൻ്റെയും (യാഗം) ഗുണം നശിപ്പിച്ചു.17.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਭੂਪ ਸੰਘਾਰੇ ॥
bhaat bhaat tan bhoop sanghaare |

(ശിവൻ) പലവിധത്തിൽ രാജാക്കന്മാരെ കൊന്നു.

ਇਕ ਇਕ ਤੇ ਕਰ ਦੁਇ ਦੁਇ ਡਾਰੇ ॥
eik ik te kar due due ddaare |

അവൻ പല രാജാക്കന്മാരെയും നശിപ്പിക്കുകയും അവരുടെ ശരീരം കഷണങ്ങളായി മുറിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਜਾ ਕਹੁ ਪਹੁੰਚਿ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
jaa kahu pahunch trisool prahaaraa |

ത്രിശൂലത്തിലെത്തി അടിക്കുന്നു,

ਤਾ ਕਹੁ ਮਾਰ ਠਉਰ ਹੀ ਡਾਰਾ ॥੧੮॥
taa kahu maar tthaur hee ddaaraa |18|

ആരുടെ മേൽ ത്രിശൂലത്തിൻ്റെ പ്രഹരം ഏറ്റുവോ അവൻ അവിടെത്തന്നെ മരിച്ചു.18.

ਜਗ ਕੁੰਡ ਨਿਰਖਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
jag kundd nirakhat bhayo jab hee |

ശിവൻ യാഗകുണ്ഡിലേക്ക് നോക്കിയപ്പോൾ

ਜੂਟ ਜਟਾਨ ਉਖਾਰਸ ਤਬ ਹੀ ॥
joott jattaan ukhaaras tab hee |

ശിവൻ യാഗകുഴിയിലേക്ക് നോക്കിയപ്പോൾ ഗൗരിയുടെ ശരീരം കത്തിച്ചിരിക്കുന്നത് കണ്ടപ്പോൾ അവൻ തൻ്റെ പായിച്ച മുടി പറിച്ചെടുക്കാൻ തുടങ്ങി.

ਬੀਰਭਦ੍ਰ ਤਬ ਕੀਆ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
beerabhadr tab keea prakaasaa |

ആ നിമിഷം വീരഭദ്രൻ (അവനിൽ നിന്ന്) പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.

ਉਪਜਤ ਕਰੋ ਨਰੇਸਨ ਨਾਸਾ ॥੧੯॥
aupajat karo naresan naasaa |19|

ആ സമയത്ത്, വീർഭന്ദ്രൻ അവിടെ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുകയും, അവതരിച്ച ശേഷം, അവൻ രാജാക്കന്മാരെ നശിപ്പിക്കാൻ തുടങ്ങി.19.

ਕੇਤਕ ਕਰੇ ਖੰਡ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਬਰ ॥
ketak kare khandd nripat bar |

(വീർ ഭാദർ) പല മഹാരാജാക്കന്മാരുടെയും കഷണങ്ങൾ തകർത്തു

ਕੇਤਕ ਪਠੈ ਦਏ ਜਮ ਕੇ ਘਰਿ ॥
ketak patthai de jam ke ghar |

അവൻ പല രാജാക്കന്മാരെയും ഭാഗങ്ങളായി വെട്ടി, അവരിൽ പലരെയും യമൻ്റെ വാസസ്ഥലത്തേക്ക് അയച്ചു.

ਕੇਤਕ ਗਿਰੇ ਧਰਣਿ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
ketak gire dharan bikaraaraa |

തോറ്റശേഷം എത്രപേർ ഭൂമിയിൽ വീഴും?

ਜਨੁ ਸਰਤਾ ਕੇ ਗਿਰੇ ਕਰਾਰਾ ॥੨੦॥
jan sarataa ke gire karaaraa |20|

അരുവിയിലെ വെള്ളപ്പൊക്കം പോലെ, തീരങ്ങൾ കൂടുതൽ നശിച്ചു, അതുപോലെ നിരവധി ഭയങ്കര യോദ്ധാക്കൾ ഭൂമിയിൽ പതിക്കാൻ തുടങ്ങി.20.

ਤਬ ਲਉ ਸਿਵਹ ਚੇਤਨਾ ਆਈ ॥
tab lau sivah chetanaa aaee |

അപ്പോഴേക്കും ശിവൻ (ഗോർജകളുടെ മരണം) ഓർത്തു.

ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹੁ ਪਰੋ ਰਿਸਾਈ ॥
geh pinaak kahu paro risaaee |

ആ സമയം ബോധം വീണ്ടെടുത്ത ശിവൻ തൻ്റെ വില്ലും കയ്യിലേന്തി ശത്രുവിൻ്റെ മേൽ വീണു.

ਜਾ ਕੈ ਤਾਣਿ ਬਾਣ ਤਨ ਮਾਰਾ ॥
jaa kai taan baan tan maaraa |

ആരുടെ ശരീരത്തിൽ അമ്പ് പതിഞ്ഞു,

ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਤਿਨ ਪਾਨਿ ਨੁਚਾਰਾ ॥੨੧॥
praan taje tin paan nuchaaraa |21|

ആരുടെയൊക്കെയോ ശിവൻ തൻ്റെ വില്ല് വലിച്ചുകൊണ്ട് തൻ്റെ അസ്ത്രം അടിച്ചോ, അവൻ അവിടെത്തന്നെ അന്ത്യശ്വാസം വലിച്ചു.21.

ਡਮਾ ਡਮ ਡਉਰੂ ਬਹੁ ਬਾਜੇ ॥
ddamaa ddam ddauroo bahu baaje |

അവർ ഡ്രംസ് അടിച്ച് ധാരാളം ഡ്രംസ് വായിച്ചു,

ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਦਸਊ ਦਿਸਿ ਗਾਜੈ ॥
bhoot pret dsaoo dis gaajai |

ടാബോറുകൾ മുഴങ്ങാൻ തുടങ്ങി, പത്ത് ദിക്കുകളിലും പ്രേതങ്ങളും ഭൂതങ്ങളും അലറാൻ തുടങ്ങി.

ਝਿਮ ਝਿਮ ਕਰਤ ਅਸਿਨ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
jhim jhim karat asin kee dhaaraa |

വാളുകളുടെ അറ്റം മിന്നിമറയുന്നുണ്ടായിരുന്നു,

ਨਾਚੇ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥੨੨॥
naache rundd mundd bikaraaraa |22|

വാളുകൾ തിളങ്ങി, അവരുടെ പ്രഹരങ്ങൾ വർഷിച്ചു, തലയില്ലാത്ത തുമ്പിക്കൈകൾ നാല് വശങ്ങളിലും നൃത്തം ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി.22.

ਬਜੇ ਢੋਲ ਸਨਾਇ ਨਗਾਰੇ ॥
baje dtol sanaae nagaare |

ഡ്രമ്മുകളും തംബുരുങ്ങളും നാഗരേകളും മുഴങ്ങി.

ਜੁਟੈ ਜੰਗ ਕੋ ਜੋਧ ਜੁਝਾਰੇ ॥
juttai jang ko jodh jujhaare |

കാഹളങ്ങളും ഡ്രമ്മുകളും മുഴങ്ങി, അവരുടെ ശബ്ദം കേട്ടു, യോദ്ധാക്കൾ യുദ്ധത്തിൽ ധീരമായി പോരാടി.

ਖਹਿ ਖਹਿ ਮਰੇ ਅਪਰ ਰਿਸ ਬਢੇ ॥
kheh kheh mare apar ris badte |

ഒരാൾ മരിക്കുകയും മറ്റുള്ളവർ ദേഷ്യപ്പെടുകയും ചെയ്തു.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਦੇਖੀਯਤ ਤਾਜੀਅਨ ਚਢੇ ॥੨੩॥
bahur na dekheeyat taajeean chadte |23|

അവർ പരസ്‌പരം കൂട്ടിമുട്ടി, വലിയ കോപത്താൽ നിറഞ്ഞു, അവരുടെ കുതിരപ്പുറത്തു കയറി, പിന്നീടൊരിക്കലും അവരെ കണ്ടില്ല.23.

ਜਾ ਪਰ ਮੁਸਟ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
jaa par musatt trisool prahaaraa |

ശിവൻ ആരെ ത്രിശൂലത്താൽ അടിച്ചു?

ਤਾਕਹੁ ਠਉਰ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰਾ ॥
taakahu tthaur maar hee ddaaraa |

ശിവൻ്റെ മുഷ്ടിയിൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്ന ത്രിശൂലത്തിൻ്റെ പ്രഹരം ആരുടെ മേൽ പതിച്ചോ, അവൻ അവിടെ വെച്ച് വധിക്കപ്പെട്ടു.

ਐਸੋ ਭਯੋ ਬੀਰ ਘਮਸਾਨਾ ॥
aaiso bhayo beer ghamasaanaa |

യോദ്ധാക്കളുടെ അഭിമാന യുദ്ധം അങ്ങനെയായിരുന്നു

ਭਕ ਭਕਾਇ ਤਹ ਜਗੇ ਮਸਾਨਾ ॥੨੪॥
bhak bhakaae tah jage masaanaa |24|

വീർഭദ്രൻ ഇത്ര ഘോരമായ പോരാട്ടം നടത്തി, വലിയ ആശയക്കുഴപ്പത്തിൽ പ്രേതങ്ങളും ഭൂതങ്ങളും ഉണർന്നു.24.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਤੀਰ ਤਬਰ ਬਰਛੀ ਬਿਛੂਅ ਬਰਸੇ ਬਿਸਖ ਅਨੇਕ ॥
teer tabar barachhee bichhooa barase bisakh anek |

അമ്പുകളും കഠാരകളും കുന്തങ്ങളും മറ്റ് തരത്തിലുള്ള ആയുധങ്ങളും വർഷിച്ചു,

ਸਬ ਸੂਰਾ ਜੂਝਤ ਭਏ ਸਾਬਤ ਬਚਾ ਨ ਏਕ ॥੨੫॥
sab sooraa joojhat bhe saabat bachaa na ek |25|

എല്ലാ യോദ്ധാക്കളും രക്തസാക്ഷികളായി വീണു, ആരും ജീവിച്ചിരിപ്പില്ല.25.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਕਟਿ ਕਟਿ ਮਰੇ ਨਰੇਸ ਦੁਖੰਡਾ ॥
katt katt mare nares dukhanddaa |

രാജാക്കന്മാർ പരസ്പരം വെട്ടി രണ്ടു രണ്ടായി മരിച്ചു.

ਬਾਇ ਹਨੇ ਗਿਰਿ ਗੇ ਜਨੁ ਝੰਡਾ ॥
baae hane gir ge jan jhanddaa |

കാറ്റിൽ കടപുഴകി വീണ മരക്കൂട്ടങ്ങൾ കഷ്ണങ്ങളാക്കി രാജാക്കന്മാർ കിടന്നു.

ਸੂਲ ਸੰਭਾਰਿ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਪਰਿਯੋ ॥
sool sanbhaar rudr jab pariyo |

ത്രിശൂലവും പിടിച്ച്, ശിവൻ (വെരിഡലിലേക്ക്) പോയപ്പോൾ.

ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਅਯੋਧਨ ਕਰਿਯੋ ॥੨੬॥
chitr bachitr ayodhan kariyo |26|

രുദ്രൻ തൻ്റെ ത്രിശൂലവും പിടിച്ച് നാശം വരുത്തിയപ്പോൾ, ആ സ്ഥലത്തിൻ്റെ ദൃശ്യം വളരെ വിചിത്രമായി കാണപ്പെട്ടു.26.

ਭਾਜ ਭਾਜ ਤਬ ਚਲੇ ਨਰੇਸਾ ॥
bhaaj bhaaj tab chale naresaa |

(യാഗത്തിൽ പങ്കെടുക്കാൻ വന്നു) രാജാവ് ഓടിപ്പോയി

ਜਗ ਬਿਸਾਰ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ਦੇਸਾ ॥
jag bisaar sanbhaariyo desaa |

അപ്പോൾ രാജാക്കന്മാർ യജ്ഞം മറന്ന് അവരുടെ രാജ്യങ്ങളിലേക്ക് ഓടാൻ തുടങ്ങി.

ਜਬ ਰਣ ਰੁਦ੍ਰ ਰੁਦ੍ਰ ਹੁਐ ਧਾਏ ॥
jab ran rudr rudr huaai dhaae |

ശിവൻ ഉഗ്രരൂപത്തിൽ ആക്രമിച്ചപ്പോൾ

ਭਾਜਤ ਭੂਪ ਨ ਬਾਚਨ ਪਾਏ ॥੨੭॥
bhaajat bhoop na baachan paae |27|

രുദ്രൻ അവരെ ക്രോധാവതാരമായി പിന്തുടർന്നപ്പോൾ ഓടുന്ന രാജാക്കന്മാർക്കൊന്നും അതിജീവിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.27.

ਤਬ ਸਬ ਭਰੇ ਤੇਜ ਤਨੁ ਰਾਜਾ ॥
tab sab bhare tej tan raajaa |

അപ്പോൾ എല്ലാ രാജാക്കന്മാരും കോപത്താൽ നിറഞ്ഞു

ਬਾਜਨ ਲਗੇ ਅਨੰਤਨ ਬਾਜਾ ॥
baajan lage anantan baajaa |

അപ്പോൾ എല്ലാ രാജാക്കന്മാരും ജാഗരൂകരായി, വളരെ സജീവമായി, എല്ലാ ഭാഗത്തുനിന്നും വാദ്യോപകരണങ്ങൾ മുഴങ്ങി.

ਮਚਿਯੋ ਬਹੁਰਿ ਘੋਰਿ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
machiyo bahur ghor sangraamaa |

തുടർന്ന് ഗംസൻ യുദ്ധം ആരംഭിച്ചു.

ਜਮ ਕੋ ਭਰਾ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਧਾਮਾ ॥੨੮॥
jam ko bharaa chhinak meh dhaamaa |28|

അപ്പോൾ യുദ്ധം കൂടുതൽ രൂക്ഷമാവുകയും യമൻ്റെ ഭവനം മരിച്ചവരെക്കൊണ്ട് നിറയുകയും ചെയ്തു.28.

ਭੂਪਤ ਫਿਰੇ ਜੁਧ ਕੇ ਕਾਰਨ ॥
bhoopat fire judh ke kaaran |

(വീട്ടിലേക്ക് പലായനം ചെയ്യുന്നു) രാജാക്കന്മാർ വീണ്ടും യുദ്ധത്തിനായി തിരിഞ്ഞു.