ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 1025


ਰੋਸ ਕਿਯੋ ਤਾ ਪੈ ਹਜਰਤਿ ਅਤਿ ॥
ros kiyo taa pai hajarat at |

രാജാവ് അവനോട് വളരെ ദേഷ്യപ്പെട്ടു.

ਮੁਹਿੰਮ ਸੈਦ ਖਾ ਕਰੀ ਬਿਕਟ ਮਤਿ ॥
muhinm said khaa karee bikatt mat |

കഠിനനായ സെയ്ദ് ഖാനെ ഒരു പര്യവേഷണത്തിന് (അയാളെ പിടികൂടാൻ) അയച്ചു.

ਤਾਹਿ ਮਿਲਾਇ ਬਹੁਰਿ ਗਹਿ ਲੀਨੋ ॥
taeh milaae bahur geh leeno |

അവനെ വീണ്ടും ഒന്നിച്ചു പിടിച്ചു

ਮੁਲਤਾਨ ਓਰ ਪਯਾਨੋ ਕੀਨੋ ॥੨॥
mulataan or payaano keeno |2|

പിന്നെ മുൾട്ടാനിലേക്ക് പോയി. 2.

ਬੰਧ੍ਰਯੋ ਰਾਵ ਬਾਲਨ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
bandhrayo raav baalan sun paayo |

രാജാവ് പിടിക്കപ്പെട്ടു, (ഇത്) സ്ത്രീകൾ കേട്ടു.

ਸਕਲ ਪੁਰਖ ਕੋ ਭੇਖ ਬਨਾਯੋ ॥
sakal purakh ko bhekh banaayo |

(അവർ) എല്ലാ മനുഷ്യരെയും വേഷംമാറി.

ਬਾਲੋਚੀ ਸੈਨਾ ਸਭ ਜੋਰੀ ॥
baalochee sainaa sabh joree |

ബലൂചി സൈന്യത്തെ മുഴുവൻ ശേഖരിച്ചു

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਅਰਿ ਪ੍ਰਤਿਨਾ ਤੋਰੀ ॥੩॥
bhaat bhaat ar pratinaa toree |3|

ശത്രുവിൻ്റെ സൈന്യത്തെ പരസ്പരം തകർത്തു. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ഇരട്ട:

ਘੇਰਿ ਸੈਦ ਖਾ ਕੌ ਤ੍ਰਿਯਨ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ॥
gher said khaa kau triyan aaise kahiyo sunaae |

സ്ത്രീകൾ സെയ്ദ് ഖാനെ വളഞ്ഞുകൊണ്ട് പറഞ്ഞു.

ਕੈ ਹਮਰੋ ਪਤਿ ਛੋਰਿਯੈ ਕੈ ਲਰਿਯੈ ਸਮੁਹਾਇ ॥੪॥
kai hamaro pat chhoriyai kai lariyai samuhaae |4|

ഒന്നുകിൽ ഭർത്താവിനെ ഉപേക്ഷിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങളോട് മുന്നിൽ നിന്ന് വഴക്കിടുക. 4.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ഉറച്ച്:

ਸੈਦ ਖਾਨ ਐਸੇ ਬਚਨਨ ਸੁਨਿ ਪਾਇ ਕੈ ॥
said khaan aaise bachanan sun paae kai |

അത്തരം വാക്കുകൾ കേട്ട് ഖാൻ പറഞ്ഞു

ਚੜਿਯੋ ਜੋਰਿ ਦਲੁ ਪ੍ਰਬਲ ਸੁ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
charriyo jor dal prabal su kop badtaae kai |

കോപാകുലനായി, ഒരു വലിയ സൈന്യത്തെ ശേഖരിച്ച് മാർച്ച് ചെയ്തു.

ਹੈ ਗੈ ਪੈਦਲ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਦਏ ਸੰਘਾਰਿ ਕੈ ॥
hai gai paidal bahu bidh de sanghaar kai |

ആന, കുതിര, കാൽ മുതലായവയെ അലങ്കരിച്ചുകൊണ്ട്

ਹੋ ਸੂਰਬੀਰ ਬਾਕਨ ਕੌ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਿ ਕੈ ॥੫॥
ho soorabeer baakan kau baan prahaar kai |5|

ബങ്കേ യോദ്ധാക്കളുടെ നേരെ അസ്ത്രങ്ങൾ എയ്തു (പലതരം യുദ്ധങ്ങൾ ചെയ്തു) ॥5॥

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ഭുജംഗ് വാക്യം:

ਬਜੀ ਭੇਰ ਭਾਰੀ ਮਹਾ ਸੂਰ ਗਾਜੇ ॥
bajee bher bhaaree mahaa soor gaaje |

കനത്ത കൊടുങ്കാറ്റ് വീശി, മഹാനായ യോദ്ധാക്കൾ അലറുന്നു.

ਬੰਧੇ ਬੀਰ ਬਾਨਾਨ ਬਾਕੇ ਬਿਰਾਜੇ ॥
bandhe beer baanaan baake biraaje |

സുന്ദരികളായ യോദ്ധാക്കൾ വില്ലുകൾ കെട്ടി ഇരിക്കുന്നു.

ਕਿਤੇ ਸੂਲ ਸੈਥੀਨ ਕੇ ਘਾਇ ਘਾਏ ॥
kite sool saitheen ke ghaae ghaae |

എവിടെയോ ത്രിശൂലങ്ങളുടേയും സൈതികളുടേയും മുറിവുകളുണ്ട്.

ਮਰੇ ਜੂਝਿ ਜਾਹਾਨ ਮਾਨੋ ਨ ਆਏ ॥੬॥
mare joojh jaahaan maano na aae |6|

യുദ്ധത്തിൽ (യുദ്ധഭൂമിയിൽ) മരിച്ചവർ ഈ ലോകത്തേക്ക് വന്നിട്ടില്ലാത്തതുപോലെയാണ്. 6.

ਗਜੈ ਰਾਜ ਜੂਝੈ ਕਿਤੇ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ॥
gajai raaj joojhai kite baaj maare |

ചില ആനകളും ചില കുതിരകളും ചത്തിട്ടുണ്ട്.

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਘੂਮੈ ਕਹੂੰ ਤਾਜ ਡਾਰੇ ॥
kahoon raaj ghoomai kahoon taaj ddaare |

എവിടെയോ രാജാക്കന്മാർ വിഹരിക്കുന്നു, എവിടെയോ കിരീടങ്ങൾ കിടക്കുന്നു.

ਕਿਤੇ ਪਾਕ ਸਾਹੀਦ ਮੈਦਾਨ ਹੂਏ ॥
kite paak saaheed maidaan hooe |

എത്രയോ രക്തസാക്ഷികൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ വിശുദ്ധരായി

ਬਸੇ ਸ੍ਵਰਗ ਮੋ ਜਾਇ ਮਾਨੋ ਨ ਮੂਏ ॥੭॥
base svarag mo jaae maano na mooe |7|

അവർ മരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത മട്ടിൽ സ്വർഗത്തിൽ സ്ഥിരതാമസമാക്കിയിരിക്കുന്നു. 7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਖੈਰੀ ਜਾਹਿ ਖਗ ਗਹਿ ਮਾਰੈ ॥
khairee jaeh khag geh maarai |

വാളെടുത്തവരെ ഖൈരി കൊല്ലാറുണ്ടായിരുന്നു.

ਗਿਰੈ ਭੂਮਿ ਨ ਰਤੀਕ ਸੰਭਾਰੈ ॥
girai bhoom na rateek sanbhaarai |

അവർ നിലത്തു വീഴാറുണ്ടായിരുന്നു, രാത്രി മുഴുവൻ അതിജീവിച്ചില്ല.

ਸੰਮੀ ਨਿਰਖਿ ਜਾਹਿ ਸਰ ਛੋਰੈ ॥
samee nirakh jaeh sar chhorai |

സാമി അവനെ കാണുമ്പോൾ അമ്പുകൾ എയ്‌ക്കുമായിരുന്നു.

ਏਕੈ ਬਾਨ ਮੂੰਡ ਅਰਿ ਤੋਰੈ ॥੮॥
ekai baan moondd ar torai |8|

(അവൾ) ശത്രുവിൻ്റെ തല ഒറ്റ അമ്പ് കൊണ്ട് കീറുക പതിവായിരുന്നു. 8.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

സ്വയം:

ਖਗ ਪਰੇ ਕਹੂੰ ਖੋਲ ਝਰੇ ਕਹੂੰ ਟੂਕ ਗਿਰੇ ਛਿਤ ਤਾਜਨ ਕੇ ॥
khag pare kahoon khol jhare kahoon ttook gire chhit taajan ke |

വാളുകൾ എവിടെയോ കിടക്കുന്നു, ഉറകൾ എവിടെയോ കിടക്കുന്നു, കിരീടത്തിൻ്റെ കഷണങ്ങൾ നിലത്ത് കിടക്കുന്നു.

ਅਰੁ ਬਾਨ ਕਹੂੰ ਬਰਛੀ ਕਤਹੂੰ ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਕਟੇ ਬਰ ਬਾਜਨ ਕੇ ॥
ar baan kahoon barachhee katahoon kahoon ang katte bar baajan ke |

ചില അമ്പുകളും ചില കുന്തങ്ങളും കുതിരകളുടെ ചില ഭാഗങ്ങളും മുറിച്ചുമാറ്റി.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਪਰੈ ਕਹੂੰ ਚੀਰ ਦਿਪੈ ਕਹੂੰ ਸੂੰਡ ਗਿਰੇ ਗਜਰਾਜਨ ਕੇ ॥
kahoon beer parai kahoon cheer dipai kahoon soondd gire gajaraajan ke |

എവിടെയോ യോദ്ധാക്കൾ കിടക്കുന്നു, എവിടെയോ കവചം അലങ്കരിക്കുന്നു, എവിടെയോ ആനകളുടെ തുമ്പിക്കൈകൾ കിടക്കുന്നു.

ਅਤਿ ਮਾਰਿ ਪਰੀ ਨ ਸੰਭਾਰਿ ਰਹੀ ਸਭ ਭਾਜਿ ਚਲੇ ਸੁਤ ਰਾਜਨ ਕੇ ॥੯॥
at maar paree na sanbhaar rahee sabh bhaaj chale sut raajan ke |9|

ധാരാളം ആളുകൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു, (ആരും) അവരെ പരിപാലിക്കുന്നില്ല, എല്ലാവരും ഓടിപ്പോയി. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ഇരുപത്തിനാല്:

ਕੇਤੇ ਬਿਕਟ ਸੁਭਟ ਕਟਿ ਡਾਰੇ ॥
kete bikatt subhatt katt ddaare |

എത്ര ഭയങ്കര വീരന്മാരെ വെട്ടിമുറിച്ചു.

ਕੇਤੇ ਕਰੀ ਹਨੇ ਮਤਵਾਰੇ ॥
kete karee hane matavaare |

നിരവധി ആനകൾ ചത്തിട്ടുണ്ട്.

ਦਲ ਪੈਦਲ ਕੇਤੇ ਰਨ ਘਾਏ ॥
dal paidal kete ran ghaae |

എത്ര കാലാൾപ്പട യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടു?

ਜਿਯਤ ਬਚੇ ਲੈ ਪ੍ਰਾਨ ਪਰਾਏ ॥੧੦॥
jiyat bache lai praan paraae |10|

ജീവനോടെ രക്ഷപ്പെട്ടവർ ജീവൻ രക്ഷിച്ച ശേഷം ഓടി രക്ഷപ്പെട്ടു. 10.

ਖੈਰੀ ਸੰਮੀ ਜਾਤ ਭਈ ਤਹਾ ॥
khairee samee jaat bhee tahaa |

ഖൈരിയും സമ്മിയും അവിടെ എത്തി

ਠਾਢੋ ਸੈਦ ਖਾਨ ਥੋ ਜਹਾ ॥
tthaadto said khaan tho jahaa |

സെയ്ദ് ഖാൻ നിൽക്കുന്നിടത്ത്.

ਨਿਜੁ ਹਥਿਯਹਿ ਜੰਜੀਰਹਿ ਡਾਰੇ ॥
nij hathiyeh janjeereh ddaare |

അവൻ്റെ ആനകളുടെ ചങ്ങല (ഭൂമിയിൽ) എറിഞ്ഞു.

ਤਹੀ ਜਾਇ ਝਾਰੀ ਤਰਵਾਰੈ ॥੧੧॥
tahee jaae jhaaree taravaarai |11|

അവിടെ ചെന്ന് വാളെടുക്കുക. 11.

ਖੁਨਸਿ ਖਗ ਖਤ੍ਰਿਯਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
khunas khag khatriyeh prahaariyo |

ഖുൺസ് കഴിച്ചശേഷം ഛത്രി യോദ്ധാവിൻ്റെ മേൽ വാൾ അടിച്ചു.

ਪ੍ਰਥਮ ਕਰੀ ਕਰ ਕੌ ਕਟਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
pratham karee kar kau katt ddaariyo |

ആദ്യം ആനയുടെ തുമ്പിക്കൈ മുറിച്ചു.

ਬਹੁਰਿ ਖਾਨ ਕੌ ਤੇਗ ਚਲਾਈ ॥
bahur khaan kau teg chalaaee |

തുടർന്ന് ഖരഗ് ഖാനെ ആക്രമിച്ചു.

ਗ੍ਰੀਵਾ ਬਚੀ ਨਾਕ ਪਰ ਆਈ ॥੧੨॥
greevaa bachee naak par aaee |12|

കഴുത്ത് രക്ഷപ്പെട്ടെങ്കിലും അത് മൂക്കിൽ തട്ടി. 12.