ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 788


ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

അതിൻ്റെ അവസാനം അരി എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਲਹੀਐ ॥
naam tupak ke sabh jeea laheeai |

എല്ലാ മനസ്സുകളിലെയും ഒരു തുള്ളിയുടെ പേര് (അത്) പരിഗണിക്കുക.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧੦੯੭॥
jih chaaho tih tthavar su kaheeai |1097|

തുടക്കത്തിൽ "വൃക്ഷാർണി" എന്ന് പറഞ്ഞാൽ അവസാനം "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക, ഇങ്ങനെ തുപകിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് അവ ഇഷ്ടാനുസരണം ഉപയോഗിക്കുക.1097.

ਰਦਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
radanee aad uchaaran keejai |

ആദ്യം 'രദ്നി' (ആന-സേന) (വാക്ക്) ഉച്ചരിക്കുക.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

അതിൻ്റെ അവസാനം അരി എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
sabh sree naam tupak leh leejai |

എല്ലാ തുള്ളികളുടെയും പേരായി (ഇത്) എടുക്കുക.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਸੁ ਭਨੀਜੈ ॥੧੦੯੮॥
jih chaaho tih tthavar su bhaneejai |1098|

"റദാനി" എന്ന വാക്ക് പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, "അരി" എന്ന വാക്ക് അവസാനം ചേർത്ത് തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകൾ അറിയുക.1098.

ਰਦਨਛੰਦਨੀ ਅਰਿਣੀ ਭਾਖੋ ॥
radanachhandanee arinee bhaakho |

(ആദ്യം) 'രദൻചന്ദനി അരിണി' (ആന-സൈന്യം) ചൊല്ലുക.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਰਾਖੋ ॥
ar pad ant tavan ke raakho |

അതിൻ്റെ അവസാനം അരി എന്ന പദം ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

എല്ലാ തുള്ളികളുടെയും പേര് (അത്) പരിഗണിക്കുക.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੧੦੯੯॥
yaa mai bhed naik nahee jaano |1099|

"രദൻ-ഛന്ദനി-അരിണി" എന്ന വാക്കുകൾ പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, "അരി" എന്ന വാക്കുകൾ അവസാനം ചേർക്കുക, ഈ രീതിയിൽ തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും യാതൊരു വിവേചനവുമില്ലാതെ അറിയുക.1099.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਨਾਮ ਸਕਲ ਦੰਤਨ ਕੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
naam sakal dantan ke aad bakhaaneeai |

ആദ്യം ആനകളുടെ എല്ലാ പേരുകളും പറയുക.

ਅਰਿਣੀ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
arinee ar pad ant tavan ke tthaaneeai |

അതിനു ശേഷം അരിനി, അരി എന്നീ വാക്കുകൾ ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

(ഇവ) തുപാക്കിൻ്റെ പേരുകളായി എല്ലാ നല്ല ആളുകളും മനസ്സിലാക്കണം.

ਹੋ ਦੀਯੋ ਚਹੋ ਜਿਹ ਠਵਰ ਤਹਾ ਹੀ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੦੦॥
ho deeyo chaho jih tthavar tahaa hee deejeeai |1100|

എല്ലാ ആനകളുടെയും പേരുകൾ പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, "അരിണി-അരി" എന്ന വാക്കുകൾ ചേർത്ത് തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയുക.1100.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਨ੍ਰਿਪਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੈ ॥
nripanee aad bakhaanan keejai |

ആദ്യം 'നിർപാണി' (രാജാവിൻ്റെ സൈന്യം) പ്രദർശിപ്പിക്കുക.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

അതിൻ്റെ അവസാനം അരി എന്ന പദം ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

എല്ലാ തുള്ളികളുടെയും പേര് (അത്) പരിഗണിക്കുക.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਕਛੂ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੧੧੦੧॥
yaa mai bhed kachhoo nahee jaano |1101|

ആദ്യം "നൃപ്നി" എന്ന വാക്ക് പറയുക, അവസാനം "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക, യാതൊരു വിവേചനവുമില്ലാതെ തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയുക.1101.

ਆਦਿ ਭੂਪਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad bhoopanee sabad bakhaanahu |

ആദ്യം 'ഭൂപാനി' (രാജാവിൻ്റെ സൈന്യം) എന്ന വാക്ക് പറയുക.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

എന്നിട്ട് അതിൻ്റെ അവസാനം 'അരി' ചേർക്കുക.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

എല്ലാ തുള്ളികളുടെയും പേരായി (ഇത്) എടുക്കുക.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣੀਜੈ ॥੧੧੦੨॥
jih chaaho tih tthavar bhaneejai |1102|

ആദ്യം "ഭൂപാനി" എന്ന വാക്ക് പറയുക, അവസാനം "അരി" എന്ന വാക്ക് ചേർത്ത് തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയുക.1102.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁਆਮਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
pritham suaamanee sabad uchaaran keejeeai |

ആദ്യം 'സ്വമണി' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke deejeeai |

(പിന്നെ) അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(ഇത്) ഒരു തുള്ളിയുടെ പേരായി എല്ലാ ബുദ്ധിമാന്മാരും മനസ്സിലാക്കണം.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੦੩॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |1103|

ആദ്യം "സ്വാമിനി" എന്ന വാക്ക് പറയുക, അവസാനം "ശത്രു" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും യാതൊരു വിവേചനവുമില്ലാതെ അറിയുകയും ചെയ്യുക.1103.

ਆਦਿ ਅਧਿਪਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad adhipanee sabad uchaaran keejeeai |

ആദ്യം 'അധിപനി' (രാജാവിൻ്റെ സൈന്യം) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke deejeeai |

അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(ഇത്) ഒരു തുള്ളിയുടെ പേരായി എല്ലാ ബുദ്ധിമാന്മാരും മനസ്സിലാക്കണം.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੦੪॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |1104|

"അധിപനി" എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അവസാനം "ശത്രു" എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുകയും തുപകിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും യാതൊരു വിവേചനവുമില്ലാതെ അറിയുകയും ചെയ്യുക.1104.

ਧਰਦ੍ਰਿੜਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
dharadrirranee mukh te sabadaad bakhaaneeai |

ആദ്യം വായിൽ നിന്ന് 'ധർദ്രിണി' (രാജാവിൻ്റെ സൈന്യം) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko tthaaneeai |

അതിൻ്റെ അവസാനം അരിണി എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jee leejeeai |

മനസ്സിലെ തുള്ളികളുടെ എല്ലാ പേരുകളും (അത്) പരിഗണിക്കുക.

ਹੋ ਸੁਘਰ ਚਹੋ ਜਿਹ ਠਵਰ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੦੫॥
ho sughar chaho jih tthavar uchaaran keejeeai |1105|

"ധർദിരാനി" എന്ന വാക്കും അതിൻ്റെ അവസാനം "അരിനി" എന്ന വാക്കും പറഞ്ഞാൽ, അവ ഇഷ്ടാനുസരണം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് തുപാക്കിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയാം.1105.

ਆਦਿ ਅਧਿਪਨੀ ਸਬਦ ਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਭਾਖੀਐ ॥
aad adhipanee sabad su mukh te bhaakheeai |

ആദ്യം വായിൽ നിന്ന് 'അധിപനി' എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਰਾਖੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ke raakheeai |

(പിന്നെ) അതിൻ്റെ അവസാനം 'ശത്രു' എന്ന വാക്ക് ചേർക്കുക.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(ഇത്) എല്ലാ മിടുക്കരായ ആളുകളും അവരുടെ മനസ്സിലെ തുള്ളിയുടെ പേര് മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੈ ਚਹੀਐ ਤਹੀ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੧੦੬॥
ho javan tthavar mai chaheeai tahee pramaaneeai |1106|

"അധിപനി" എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അവസാനം "ശത്രു" എന്ന വാക്ക് ചേർത്ത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ തുപകിൻ്റെ എല്ലാ പേരുകളും അറിയുക.1106.

ਪਤਿਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਭਾਖੀਐ ॥
patinee aad bakhaan satrunee bhaakheeai |

ആദ്യം 'പതിനി' (വാക്ക്) പറയുക, തുടർന്ന് 'ശത്രുണി' (പദം) ഉച്ചരിക്കുക.

ਹੋਤ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਰਾਖੀਐ ॥
hot tupak ke naam hridai mai raakheeai |

ഇതാണ് ഡ്രോപ്പിൻ്റെ പേര്, ഇത് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുക.

ਇਨ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨ ਨੈਕੁ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ein ke bheetar bhed na naik pachhaaneeai |

അതിൽ ഒരു തരത്തിലുള്ള വ്യത്യാസവും വരുത്തരുത്.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੈ ਚਹੀਐ ਤਹੀ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੧੦੭॥
ho javan tthavar mai chaheeai tahee pramaaneeai |1107|

"പത്നി" എന്ന വാക്ക് പറയുക, "ശത്രുണി" എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ തുപകിൻ്റെ പേരുകൾ അറിയുക, അതിൽ ഒരു വിവേചനവുമില്ല, നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നിടത്ത് അവ ഉപയോഗിക്കുക.1107.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਭੂਪਤਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
bhoopatinee sabadaad bakhaano |

ആദ്യം 'ഭൂപതിനി' (രാജാവിൻ്റെ സൈന്യം) എന്ന വാക്ക് ഉച്ചരിക്കുക.