ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 699


ਗਹਿ ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਪਾਨਹਿ ਧਰਮ ਪਰਮ ਰੂਪ ਧਰਿ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
geh dhanukh baan paaneh dharam param roop dhar garaj hai |

(അവൻ) തൻ്റെ കയ്യിൽ വില്ലും അമ്പും എടുത്ത് പരമമായ മതത്തിൻ്റെ രൂപം (സമതലങ്ങളിൽ) സ്വീകരിക്കുമ്പോൾ,

ਬਿਨੁ ਇਕ ਅਬ੍ਰਿਤ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੪॥
bin ik abrit subrit nripat aaur na aan baraj hai |234|

വില്ലും അമ്പും പിടിച്ച് അവൻ തൻ്റെ അതിമനോഹരമായ രൂപത്തിൽ ഇടിമുഴക്കുമ്പോൾ, കുവൃത്തിയല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അവനെ തടയാൻ കഴിയില്ല.7.234.

ਚਕ੍ਰਿਤ ਚਾਰੁ ਚੰਚਲ ਪ੍ਰਕਾਸ ਬਾਜੀ ਰਥ ਸੋਹਤ ॥
chakrit chaar chanchal prakaas baajee rath sohat |

അവൻ നേം (തത്ത്വം) എന്ന പേരുള്ള ഒരു ശക്തനായ യോദ്ധാവാണ്, അവൻ്റെ രഥം മനോഹരവും വിശ്രമമില്ലാത്തതുമായ കുതിരകളാൽ വലിക്കുന്നു.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ਧੁਨਿ ਛੀਨ ਬੀਨ ਬਾਜਤ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
at prabeen dhun chheen been baajat man mohat |

അവൻ അത്യധികം നൈപുണ്യമുള്ളവനും മൃദുവായ സംസാരക്കാരനും മനസ്സിനെ ലൈർ പോലെ ആകർഷിക്കുന്നവനുമാണ്

ਪ੍ਰੇਮ ਰੂਪ ਸੁਭ ਧਰੇ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਭਟ ਭੈ ਕਰ ॥
prem roop subh dhare nem naamaa bhatt bhai kar |

പ്രണയത്തിൻ്റെ ഐശ്വര്യരൂപം കൈക്കൊണ്ട നേം എന്ന ഭയങ്കരനായ ഒരു നായകനുണ്ട്.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਤਾਪ ਜੁਧ ਜੈ ਅਰਿ ਛੈ ਕਰ ॥
param roop paraman prataap judh jai ar chhai kar |

അവൻ അത്യധികം മഹത്വമുള്ളവനും ലോകത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനുമാണ്

ਅਸ ਅਮਿਟ ਬੀਰ ਧੀਰਾ ਬਡੋ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਦੁਰ ਧਰਖ ਰਣਿ ॥
as amitt beer dheeraa baddo at balisatt dur dharakh ran |

അവൻ്റെ വാൾ നശിപ്പിക്കാനാവാത്തതാണ്, കഠിനമായ യുദ്ധങ്ങളിൽ അവൻ വളരെ ശക്തനാണെന്ന് തെളിയിക്കുന്നു

ਅਨਭੈ ਅਭੰਜ ਅਨਮਿਟ ਸੁਧੀਸ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਨਜੈ ਸੁ ਭਣ ॥੨੩੫॥
anabhai abhanj anamitt sudhees anabikaar anajai su bhan |235|

അവൻ പ്രിയമില്ലാത്തവനും, നശിപ്പിക്കപ്പെടാത്തവനും, ബോധത്തിൻ്റെ ലോർ, ദുഷ്‌രഹിതനും, ജയിക്കാനാവാത്തവനുമാണ്.8.235.

ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਮਿਤੋਜ ਅਮਿਟ ਅਨਭੈ ਅਭੰਗ ਭਟ ॥
at prataap amitoj amitt anabhai abhang bhatt |

അവൻ അനന്തമായ മഹത്വമുള്ള, നിർഭയനും ശാശ്വതനുമായ ഒരു യോദ്ധാവാണ്

ਰਥ ਪ੍ਰਮਾਣ ਚਪਲਾ ਸੁ ਚਾਰੁ ਚਮਕਤ ਹੈ ਅਨਕਟ ॥
rath pramaan chapalaa su chaar chamakat hai anakatt |

അവൻ്റെ രഥം ഇളകുന്നതും മിന്നൽ പോലെ തിളങ്ങുന്നതുമാണ്

ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਿਹ ਤੇਜ ਚਕ੍ਰਿਤ ਭਯਭੀਤ ਭਜਤ ਰਣਿ ॥
nirakh satru tih tej chakrit bhayabheet bhajat ran |

അവനെ കണ്ട് ഭയന്ന് ശത്രുക്കൾ യുദ്ധക്കളത്തിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകുന്നു

ਧਰਤ ਧੀਰ ਨਹਿ ਬੀਰ ਤੀਰ ਸਰ ਹੈ ਨਹੀ ਹਠਿ ਰਣਿ ॥
dharat dheer neh beer teer sar hai nahee hatth ran |

അവനെ നോക്കുമ്പോൾ, യോദ്ധാക്കൾ അവരുടെ ക്ഷമ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, യോദ്ധാക്കൾക്ക് സ്ഥിരമായി അസ്ത്രങ്ങൾ പുറന്തള്ളാൻ കഴിയില്ല.

ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਨਾਮੁ ਅਨਭੈ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
bigrayaan naam anabhai subhatt at balisatt tih jaaneeai |

വിഗ്യൻ (ശാസ്ത്രം) എന്ന പേരിൽ അറിയപ്പെടുന്ന ഈ ശക്തനായ നായകൻ

ਅਗਿਆਨ ਦੇਸਿ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਤ੍ਰਾਸ ਘਰਨ ਘਰਿ ਮਾਨੀਐ ॥੨੩੬॥
agiaan des jaa ko sadaa traas gharan ghar maaneeai |236|

ഒരു അഗ്യൻ്റെ (അജ്ഞത) രാജ്യത്ത്, എല്ലാ വീട്ടിലും ആളുകൾ അവനെ ഭയപ്പെടുന്നു.9.236.

ਬਮਤ ਜ੍ਵਾਲ ਡਮਰੂ ਕਰਾਲ ਡਿਮ ਡਿਮ ਰਣਿ ਬਜਤ ॥
bamat jvaal ddamaroo karaal ddim ddim ran bajat |

വായിൽ നിന്ന് അഗ്നിജ്വാല പുറപ്പെടുന്നു, യുദ്ധത്തിൽ ഭയങ്കരമായ ഡോരു ഡിം ഡിം മുഴങ്ങുന്നു.

ਘਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਚਕ ਸਬਦ ਘਹਰਿ ਜਾ ਕੋ ਗਲ ਗਜਤ ॥
ghan pramaan chak sabad ghahar jaa ko gal gajat |

അവൻ തീ പോലെ ജ്വലിക്കുന്നു, ഭയങ്കരമായ താബോർ പോലെ മുഴങ്ങുന്നു, ഇടിമുഴക്കുന്ന മേഘങ്ങൾ പോലെ അലറുന്നു

ਸਿਮਟਿ ਸਾਗ ਸੰਗ੍ਰਹਤ ਸਰਕਿ ਸਾਮੁਹ ਅਰਿ ਝਾਰਤ ॥
simatt saag sangrahat sarak saamuh ar jhaarat |

കുന്തം പിടിച്ച് അവൻ ഉറവെടുത്ത് ശത്രുവിൻ്റെ മേൽ അടിച്ചു

ਨਿਰਖਿ ਤਾਸੁ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਬ੍ਰਹਮ ਜੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਤ ॥
nirakh taas sur asur braham jai sabad uchaarat |

അവനെ കണ്ട് ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും എല്ലാം അവനെ വാഴ്ത്തുന്നു

ਇਸਨਾਨ ਨਾਮ ਅਭਿਮਾਨ ਜੁਤ ਜਿਦਿਨ ਧਨੁਖ ਗਹਿ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
eisanaan naam abhimaan jut jidin dhanukh geh garaj hai |

സ്നാൻ (കുളി) എന്നു പേരുള്ള ഈ യോദ്ധാവ് തൻ്റെ വില്ലു കയ്യിലെടുത്തു ഇടിമുഴക്കുന്ന ദിവസം,

ਬਿਨੁ ਇਕ ਕੁਚੀਲ ਸਾਮੁਹਿ ਸਮਰ ਅਉਰ ਨ ਤਾਸੁ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੭॥
bin ik kucheel saamuhi samar aaur na taas baraj hai |237|

ആ ദിവസം, മലിന്ത (അശുദ്ധി) ഒഴികെ മറ്റാർക്കും അവനെ തടസ്സപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല.10.237.

ਇਕਿ ਨਿਬ੍ਰਿਤ ਅਤਿ ਬੀਰ ਦੁਤੀਅ ਭਾਵਨਾ ਮਹਾ ਭਟ ॥
eik nibrit at beer duteea bhaavanaa mahaa bhatt |

ആദ്യത്തെ യോദ്ധാവ് നിവ്രത്തിയും (സ്വതന്ത്ര) രണ്ടാമത്തെ യോദ്ധാവ് ഭാവനയുമാണ് (വികാരം),

ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਅਨਮਿਟ ਅਪਾਰ ਅਨਛਿਜ ਅਨਾਕਟ ॥
at balisatt anamitt apaar anachhij anaakatt |

അങ്ങേയറ്റം ശക്തരും, നശിപ്പിക്കാനാവാത്തവരും, അജയ്യരും

ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰਿ ਗਜ ਹੈ ਜਬ ਭੀਰ ਭਾਜਿ ਹੈ ਨਿਰਖਿ ਰਣਿ ॥
sasatr dhaar gaj hai jab bheer bhaaj hai nirakh ran |

ഈ യോദ്ധാക്കൾ, അവരുടെ ആയുധങ്ങൾ പിടിച്ച്, യുദ്ധക്കളത്തിൽ ഇടിമുഴക്കുമ്പോൾ, അവരെ അവിടെ കാണുമ്പോൾ പോരാളികൾ ഓടിപ്പോകും.

ਪਤ੍ਰ ਭੇਸ ਭਹਰਾਤ ਧੀਰ ਧਰ ਹੈ ਨ ਅਨਗਣ ॥
patr bhes bhaharaat dheer dhar hai na anagan |

ആ യോദ്ധാക്കൾ മഞ്ഞ ഇല പോലെ വിറയ്ക്കും, ക്ഷമ നഷ്ടപ്പെടും

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁ ਧੀਰ ਜੋਧਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜਿਦਿਨ ਅਯੋਧਨ ਰਚਿ ਹੈ ॥
eih bidh su dheer jodhaa nripat jidin ayodhan rach hai |

ഈ വിധത്തിൽ ഈ വീരന്മാർ യുദ്ധം തുടങ്ങുന്ന ദിവസം,

ਤਜ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਭਜਿ ਹੈ ਸਕਲ ਏਕ ਨ ਬੀਰ ਬਿਰਚ ਹੈ ॥੨੩੮॥
taj sasatr asatr bhaj hai sakal ek na beer birach hai |238|

അപ്പോൾ വയലിലെ പോരാളികൾ ആയുധങ്ങളും ആയുധങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കും, ആരും അതിജീവിക്കില്ല.11.238.

ਸੰਗੀਤ ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
sangeet chhapay chhand |

സംഗീത ചാപൈ സ്‌റ്റാൻസ

ਤਾਗੜਦੀ ਤੁਰ ਬਾਜ ਹੈ ਜਾਗੜਦੀ ਜੋਧਾ ਜਬ ਜੁਟਹਿ ॥
taagarradee tur baaj hai jaagarradee jodhaa jab jutteh |

യോദ്ധാക്കൾ പരസ്പരം ഏറ്റുമുട്ടുമ്പോൾ, യോദ്ധാക്കളുടെ കൊമ്പുകൾ ഊതപ്പെടും

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਥ ਬਿਥੁਰਹਿ ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਨਾਹ ਸੁ ਤੁਟਹਿ ॥
laagarradee luth bithureh saagarradee sanaah su tutteh |

കുന്തങ്ങൾ പൊട്ടി ശവങ്ങൾ ചിതറി വീഴും

ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਤ ਭੈਰੋ ਪ੍ਰਸਿਧ ਅਰੁ ਸਿਧ ਨਿਹਾਰਹਿ ॥
bhaagarradee bhoot bhairo prasidh ar sidh nihaareh |

ഭൈരവരും പ്രേതങ്ങളും ഓടും, പ്രഗത്ഭർ ഈ കാഴ്ച കാണും

ਜਾਗੜਦੀ ਜਛ ਜੁਗਣੀ ਜੂਥ ਜੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਹਿ ॥
jaagarradee jachh juganee jooth jai sabad uchaareh |

യക്ഷന്മാരും യോഗിനികളും യോദ്ധാക്കളെ വാഴ്ത്തും

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸੰਜਮ ਅਮਿਟ ਕਾਗੜਦੀ ਕ੍ਰੁਧ ਜਬ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
sansaagarradee subhatt sanjam amitt kaagarradee krudh jab garaj hai |

മായാത്ത 'സംയമനം' ഉള്ള മഹാനായ യോദ്ധാവ് (പേര്) ക്രോധത്തോടെ (യുദ്ധഭൂമിയിലേക്ക്) അലറുമ്പോൾ,

ਦੰਦਾਗੜਦੀ ਇਕ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਾ ਆਗੜਦੀ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੯॥
dandaagarradee ik duramat binaa aagarradee su aaur na baraj hai |239|

സഞ്ജം (നിയന്ത്രണം) എന്ന് പേരുള്ള യോദ്ധാക്കൾ ക്രോധത്തിൽ ഇടിമുഴക്കുമ്പോൾ, ദുർമത് (ദുഷ്ടബുദ്ധി) അല്ലാതെ മറ്റാരും അവനെ എതിർക്കുകയില്ല.12.239.

ਜਾਗੜਦੀ ਜੋਗ ਜਯਵਾਨ ਕਾਗੜਦੀ ਕਰਿ ਕ੍ਰੋਧ ਕੜਕਹਿ ॥
jaagarradee jog jayavaan kaagarradee kar krodh karrakeh |

ജപിക്കുന്ന 'ജോഗ്' കോപത്തിൽ (യുദ്ധത്തിൽ) രോഷാകുലരാകും.

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਟ ਅਰੁ ਕੁਟ ਤਾਗੜਦੀ ਤਰਵਾਰ ਸੜਕਹਿ ॥
laagarradee lutt ar kutt taagarradee taravaar sarrakeh |

ഈ വാഴ്ത്തപ്പെട്ട യോദ്ധാവ് യോഗ (യൂണിയൻ) ക്രോധത്തോടെ ആർത്തുവിളിക്കുമ്പോൾ, വാളുകൾ സംവേദനം സൃഷ്ടിക്കും, കൊള്ളയും നാശവും ഉണ്ടാകും.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਨਾਹ ਪਾਗੜਦੀ ਪਹਿਰ ਹੈ ਜਵਨ ਦਿਨ ॥
saagarradee sasatr sanaah paagarradee pahir hai javan din |

അവൻ കവചവും കവചവും ധരിക്കുന്ന ദിവസം,

ਸਾਗੜਦੀ ਸਤ੍ਰੁ ਭਜਿ ਹੈ ਟਾਗੜਦੀ ਟਿਕਿ ਹੈ ਨ ਇਕ ਛਿਨ ॥
saagarradee satru bhaj hai ttaagarradee ttik hai na ik chhin |

അവൻ ആയുധങ്ങൾ പിടിച്ച് കവചം ധരിക്കുമ്പോൾ, അതേ ദിവസം തന്നെ ശത്രുക്കളെല്ലാം ഒരു നിമിഷം പോലും നിൽക്കാതെ ഓടിപ്പോകും.

ਪੰਪਾਗੜਦੀ ਪੀਅਰ ਸਿਤ ਬਰਣ ਮੁਖ ਸਾਗੜਦੀ ਸਮਸਤ ਸਿਧਾਰ ਹੈ ॥
panpaagarradee peear sit baran mukh saagarradee samasat sidhaar hai |

എല്ലാവരുടെയും മുഖത്ത് മഞ്ഞയും വെള്ളയും മാറുകയും (യുദ്ധത്തിൽ നിന്ന്) ഓടിപ്പോകുകയും ചെയ്യും.

ਅੰਆਗੜਦੀ ਅਮਿਟ ਦੁਰ ਧਰਖ ਭਟ ਜਾਗੜਦੀ ਕਿ ਜਿਦਿਨ ਨਿਹਾਰ ਹੈ ॥੨੪੦॥
anaagarradee amitt dur dharakh bhatt jaagarradee ki jidin nihaar hai |240|

അജയ്യനായ യോദ്ധാവ് എല്ലാവരിലേക്കും തൻ്റെ നോട്ടം എറിയുന്ന ദിവസം അവർ മഞ്ഞനിറമുള്ള മുഖത്തോടെ ഓടിപ്പോകും.13.240.

ਆਗੜਦੀ ਇਕ ਅਰਚਾਰੁ ਪਾਗੜਦੀ ਪੂਜਾ ਜਬ ਕੁਪਹਿ ॥
aagarradee ik arachaar paagarradee poojaa jab kupeh |

ഒരു 'അർച്ച'യും (മറ്റൊരാൾ) കോപം വരുമ്പോൾ (പേരിൻ്റെ യോദ്ധാക്കളെ) ആരാധിക്കുന്നു

ਰਾਗੜਦੀ ਰੋਸ ਕਰਿ ਜੋਸ ਪਾਗੜਦੀ ਪਾਇਨ ਜਬ ਰੁਪਹਿ ॥
raagarradee ros kar jos paagarradee paaein jab rupeh |

അഞ്ച് തിന്മകൾ, കോപവും കോപവും വരുമ്പോൾ, ജഡത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കും.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਅਤ੍ਰ ਭਾਗੜਦੀ ਭਜਹਿ ਸੁ ਭ੍ਰਮਿ ਰਣਿ ॥
saagarradee satru taj atr bhaagarradee bhajeh su bhram ran |

ശത്രു ആയുധം ഉപേക്ഷിച്ച് യുദ്ധക്കളത്തിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകും.

ਆਗੜਦੀ ਐਸ ਉਝੜਹਿ ਪਾਗੜਦੀ ਜਣੁ ਪਵਨ ਪਤ੍ਰ ਬਣ ॥
aagarradee aais ujharreh paagarradee jan pavan patr ban |

അപ്പോൾ കാറ്റിനു മുമ്പിൽ ഇലകൾ പറന്നുപോകുന്നതുപോലെ എല്ലാവരും ആയുധങ്ങളും ആയുധങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച് ഓടിപ്പോകും

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸਬ ਭਜਿ ਹੈ ਤਾਗੜਦੀ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਇ ਹੈ ॥
sansaagarradee subhatt sab bhaj hai taagarradee turang nachaae hai |

എല്ലാ യോദ്ധാക്കളും നൃത്തം ചെയ്യുന്ന കുതിരപ്പുറത്ത് ഓടിപ്പോകും.

ਛੰਛਾਗੜਦੀ ਛਤ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤਿ ਛਡਿ ਕੈ ਆਗੜਦੀ ਅਧੋਗਤਿ ਜਾਇ ਹੈ ॥੨੪੧॥
chhanchhaagarradee chhatr brit chhadd kai aagarradee adhogat jaae hai |241|

യോദ്ധാക്കൾ അവരുടെ ഓടുന്ന കുതിരകളെ നൃത്തം ചെയ്യിക്കുമ്പോൾ, എല്ലാ നല്ല പരിഷ്കാരങ്ങളും, സ്വയം മറന്ന്, അവരുടെ പതനം അനുഭവിക്കും.14.241.

ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
chhapay chhand |

ഛപായി സ്റ്റാൻസ

ਚਮਰ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
chamar chaar chahoon or dturat sundar chhab paavat |

മനോഹരമായ ഫ്ലൈ-വിസ്കുകൾ ആടുന്നു, ഈ നായകൻ്റെ സൗന്ദര്യം ആകർഷകമാണ്

ਸੇਤ ਬਸਤ੍ਰ ਅਰੁ ਬਾਜ ਸੇਤ ਸਸਤ੍ਰਣ ਛਬਿ ਛਾਵਤ ॥
set basatr ar baaj set sasatran chhab chhaavat |

അവൻ്റെ വെള്ള വസ്ത്രങ്ങളും വെള്ള കുതിരകളും വെള്ള ആയുധങ്ങളും ഗംഭീരമായി കാണപ്പെടുന്നു