ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 177


ਚਲਿਯੋ ਰੋਸ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਲੀਨੇ ਕੁਠਾਰੰ ॥੩੧॥
chaliyo ros sree raam leene kutthaaran |31|

പരശുരാമൻ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്ന ബ്രാഹ്മണൻ, തൻ്റെ കോടാലി പിടിച്ച്, അത്യധികം ക്രോധത്തോടെ നീങ്ങി.

ਸੁਨ੍ਯੋ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ਹਠੀ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sunayo sarab bhoopan hatthee raam aae |

പരശുരാമൻ്റെ അടുക്കൽ ഹതില വന്നതായി എല്ലാ (കുട) രാജാക്കന്മാരും കേട്ടു.

ਸਭੰ ਜੁਧੁ ਕੋ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਬਨਾਏ ॥
sabhan judh ko sasatr asatran banaae |

ക്ഷത്രിയരെ വധിക്കുമെന്ന് പ്രതിജ്ഞയെടുക്കുമ്പോൾ, പരശുരാമൻ വന്നതായി എല്ലാ രാജാക്കന്മാരും കേട്ടപ്പോൾ, എല്ലാവരും ആയുധങ്ങൾ എടുത്ത് യുദ്ധത്തിന് തയ്യാറായി.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਕੈ ਕੈ ਕੀਏ ਜੁਧ ਐਸੇ ॥
charre chaup kai kai kee judh aaise |

(അവർ) അത്യുത്സാഹത്തോടെ പുറപ്പെട്ടു

ਮਨੋ ਰਾਮ ਸੋ ਰਾਵਣੰ ਲੰਕ ਜੈਸੇ ॥੩੨॥
mano raam so raavanan lank jaise |32|

വലിയ രോഷത്തോടെ എല്ലാവരും ലങ്കയിൽ റാണനെയും രാവണനെയും പോലെ യുദ്ധം ചെയ്യാൻ വന്നു.32.

ਲਗੇ ਸਸਤ੍ਰੰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਰਾਮ ਅੰਗੰ ॥
lage sasatran asatran lakhe raam angan |

പരശുരാമൻ (തൻ്റെ) അവയവങ്ങളിൽ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ആയുധങ്ങളും കവചങ്ങളും കണ്ടപ്പോൾ

ਗਹੇ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ਕੀਏ ਸਤ੍ਰ ਭੰਗੰ ॥
gahe baan paanan kee satr bhangan |

ആയുധങ്ങളാലും ആയുധങ്ങളാലും താൻ ആക്രമിക്കപ്പെടുന്നത് കണ്ട പരശുരാമൻ അസ്ത്രങ്ങൾ കയ്യിലെടുത്തു ശത്രുക്കളെ വധിച്ചു.

ਭੁਜਾ ਹੀਣ ਏਕੰ ਸਿਰੰ ਹੀਣ ਕੇਤੇ ॥
bhujaa heen ekan siran heen kete |

അവൻ കഴുകന്മാരെ ചിറകില്ലാത്തതും കഴുകന്മാരെ തലയില്ലാത്തതും ഉണ്ടാക്കി.

ਸਬੈ ਮਾਰ ਡਾਰੇ ਗਏ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ॥੩੩॥
sabai maar ddaare ge beer jete |33|

നിരവധി യോദ്ധാക്കൾ കൈകളില്ലാത്തവരായി, പലരും തലയില്ലാത്തവരായി. പരശുരാമൻ്റെ മുമ്പിൽ പോയ എല്ലാ യോദ്ധാക്കളെയും അവൻ കൊന്നു,.33.

ਕਰੀ ਛਤ੍ਰਹੀਣ ਛਿਤੰ ਕੀਸ ਬਾਰੰ ॥
karee chhatraheen chhitan kees baaran |

(പരശുരാമൻ) ഒരിക്കൽ ഭൂമിയെ കുടകൾ ഇല്ലാതെയാക്കി.

ਹਣੇ ਐਸ ਹੀ ਭੂਪ ਸਰਬੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
hane aais hee bhoop saraban sudhaaran |

ഇരുപത്തിയൊന്ന് പ്രാവശ്യം ഭൂമി ക്ഷത്രിയരല്ലാതാക്കിത്തീർക്കുകയും അങ്ങനെ എല്ലാ രാജാക്കന്മാരെയും അവരുടെ അടിത്തറയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਕਥਾ ਸਰਬ ਜਉ ਛੋਰ ਤੇ ਲੈ ਸੁਨਾਉ ॥
kathaa sarab jau chhor te lai sunaau |

ഞാൻ ആദ്യം മുതൽ മുഴുവൻ കഥയും പറഞ്ഞാൽ,

ਹ੍ਰਿਦੈ ਗ੍ਰੰਥ ਕੇ ਬਾਢਬੇ ਤੇ ਡਰਾਉ ॥੩੪॥
hridai granth ke baadtabe te ddaraau |34|

പൂർണ്ണമായ കഥയുടെ ഒരറ്റം മുതൽ മറ്റേ അറ്റം വരെ ഞാൻ വിവരിച്ചാൽ, പുസ്തകം വളരെ വലുതാകുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു.34.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਕਰਿ ਜਗ ਮੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਅਖਾਰਾ ॥
kar jag mo ih bhaat akhaaraa |

ലോകത്ത് ഇത്തരത്തിലുള്ള അരാജകത്വം സൃഷ്ടിക്കാൻ

ਨਵਮ ਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਇਮ ਧਾਰਾ ॥
navam vataar bisan im dhaaraa |

ഈ രീതിയിൽ, വിഷ്ണു ഒൻപതാം തവണയും അത്ഭുതകരമായ നാടകം അവതരിപ്പിക്കാൻ പ്രത്യക്ഷനായി.

ਅਬ ਬਰਨੋ ਦਸਮੋ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab barano dasamo avataaraa |

ഇപ്പോൾ (ഞാൻ) പത്താം അവതാരത്തെ വിവരിക്കുന്നു

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩੫॥
sant janaa kaa praan adhaaraa |35|

ഇപ്പോൾ ഞാൻ പത്താമത്തെ അവതാരത്തെ വിവരിക്കുന്നു, ആരാണ് സന്യാസിമാരുടെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങ്.35.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਨਵਮੋ ਅਵਤਾਰ ਪਰਸਰਾਮ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯॥
eit sree bachitr naattake navamo avataar parasaraam samaapatam sat subham sat |9|

ബച്ചിത്തർ നാടകത്തിലെ ഒമ്പതാം അവതാരമായ പരശുരാമൻ്റെ വിവരണത്തിൻ്റെ അവസാനം.9.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

ഇപ്പോൾ ബ്രഹ്മാവതാരത്തിൻ്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

ശ്രീ ഭഗൗതി ജി (ആദിമ ഭഗവാൻ) സഹായകമാകട്ടെ.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਅਬ ਉਚਰੋ ਮੈ ਕਥਾ ਚਿਰਾਨੀ ॥
ab ucharo mai kathaa chiraanee |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ (ഒരു) പഴയ കഥ ഉയർത്തുന്നു

ਜਿਮ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਰ ਗਿਆਨੀ ॥
jim upajayo brahamaa sur giaanee |

അറിവുള്ള ബ്രഹ്മാവ് എങ്ങനെ ബ്രോണായി എന്ന് ഞാൻ ആ പുരാതന കഥ വിവരിക്കുന്നു.

ਚਤੁਰਾਨਨ ਅਘ ਓਘਨ ਹਰਤਾ ॥
chaturaanan agh oghan harataa |

(അതായത്) നാല് മുഖമുള്ള, പാപ-മാൻ

ਉਪਜ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥੧॥
aupajayo sakal srisatt ko karataa |1|

നാല് തലകളുള്ള ബ്രഹ്മാവ് പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനായും പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ സ്രഷ്ടാവായും ജനിച്ചു.1.

ਜਬ ਜਬ ਬੇਦ ਨਾਸ ਹੋਇ ਜਾਹੀ ॥
jab jab bed naas hoe jaahee |

വേദങ്ങൾ നശിക്കുമ്പോൾ,

ਤਬ ਤਬ ਪੁਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਪ੍ਰਗਟਾਹੀ ॥
tab tab pun brahamaa pragattaahee |

വേദജ്ഞാനം നശിക്കുമ്പോഴെല്ലാം ബ്രഹ്മാവ് പ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

ਤਾ ਤੇ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
taa te bisan braham bap dharaa |

അതുകൊണ്ടാണ് വിഷ്ണു ബ്രഹ്മാവിൻ്റെ രൂപം സ്വീകരിക്കുന്നത്

ਚਤੁਰਾਨਨ ਕਰ ਜਗਤ ਉਚਰਾ ॥੨॥
chaturaanan kar jagat ucharaa |2|

അതിനായി വിഷ്ണു സ്വയം ബ്രഹ്മാവായി അവതരിക്കുകയും അവൻ ലോകത്തിൽ ചതുരാനൻ (നാലുമുഖം) എന്നറിയപ്പെടുകയും ചെയ്തു.

ਜਬ ਹੀ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
jab hee bisan braham bap dharaa |

വിഷ്ണു ബ്രഹ്മാവിൻ്റെ രൂപം സ്വീകരിച്ച ഉടൻ,

ਤਬ ਸਬ ਬੇਦ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਗਿ ਕਰਾ ॥
tab sab bed prachur jag karaa |

വിഷ്ണു സ്വയം ബ്രഹ്മാവായി അവതരിച്ചപ്പോൾ അദ്ദേഹം വേദങ്ങളുടെ സിദ്ധാന്തങ്ങൾ ലോകത്തിൽ പ്രചരിപ്പിച്ചു.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਕਲ ਬਨਾਏ ॥
saasatr sinmrit sakal banaae |

എല്ലാ ശാസ്ത്രങ്ങളും സ്മൃതികളും സൃഷ്ടിച്ചു

ਜੀਵ ਜਗਤ ਕੇ ਪੰਥਿ ਲਗਾਏ ॥੩॥
jeev jagat ke panth lagaae |3|

അദ്ദേഹം ശാസ്ത്രങ്ങളും സ്മൃതികളും രചിക്കുകയും ലോകത്തിലെ ജീവജാലങ്ങൾക്ക് ഒരു ജീവിത-ശിക്ഷണം നൽകുകയും ചെയ്തു.3.

ਜੇ ਜੇ ਹੁਤੇ ਅਘਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ॥
je je hute aghan ke karataa |

ഏതെങ്കിലും പാപം ചെയ്തവർ,

ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਪਾਪ ਤੇ ਹਰਤਾ ॥
te te bhe paap te harataa |

അറിവ് കിട്ടിയതിന് ശേഷം പാപകർമങ്ങൾ ചെയ്യാൻ അവിടെയുണ്ടായിരുന്നവർ. വേദങ്ങളിൽ നിന്ന്, അവർ പാപങ്ങളെ നീക്കം ചെയ്യുന്നവരായി മാറി.

ਪਾਪ ਕਰਮੁ ਕਹ ਪ੍ਰਗਟਿ ਦਿਖਾਏ ॥
paap karam kah pragatt dikhaae |

(ബ്രഹ്മാവായതിനാൽ) പാപകർമ്മത്തെ പ്രത്യക്ഷ രൂപത്തിൽ പറഞ്ഞു

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਜੀਵ ਚਲਾਏ ॥੪॥
dharam karam sab jeev chalaae |4|

പാപപ്രവൃത്തികൾ വിശദീകരിച്ചു, എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും ധർമ്മത്തിൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ ലയിച്ചു (ധർമ്മം).4.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eih bidh bhayo braham avataaraa |

അങ്ങനെ ബ്രഹ്മാവ് അവതരിച്ചു

ਸਬ ਪਾਪਨ ਕੋ ਮੇਟਨਹਾਰਾ ॥
sab paapan ko mettanahaaraa |

ഈ വിധത്തിൽ, എല്ലാ പാപങ്ങളെയും നീക്കുന്നവനായ ബ്രഹ്മാവതാരം പ്രകടമായി.

ਪ੍ਰਜਾ ਲੋਕੁ ਸਬ ਪੰਥ ਚਲਾਏ ॥
prajaa lok sab panth chalaae |

പ്രജയിലെ എല്ലാ ജനങ്ങളും മതത്തിൻ്റെ പാതയിൽ നയിക്കപ്പെട്ടു

ਪਾਪ ਕਰਮ ਤੇ ਸਬੈ ਹਟਾਏ ॥੫॥
paap karam te sabai hattaae |5|

എല്ലാ പ്രജകളും ധർമ്മത്തിൻ്റെ പാതയിൽ സഞ്ചരിക്കാൻ തുടങ്ങി, പാപകർമങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചു.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ദോഹ്‌റ

ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਜਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰ ਧਰਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰ ॥
eih bidh prajaa pavitr kar dhariyo braham avataar |

ഈ രീതിയിൽ, തൻ്റെ പ്രജകളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നതിനായി ബ്രഹ്മാവതാരം പ്രകടമായി

ਧਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ਸਬੈ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕਹ ਡਾਰਿ ॥੬॥
dharam karam laage sabai paap karam kah ddaar |6|

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും പാപകർമ്മം ഉപേക്ഷിച്ച് ധർമ്മം ചെയ്യാൻ തുടങ്ങി.6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ചൗപായി

ਦਸਮ ਅਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
dasam avataar bisan ko brahamaa |

വിഷ്ണുവിൻ്റെ പത്താമത്തെ അവതാരമാണ് ബ്രഹ്മാവ്

ਧਰਿਯੋ ਜਗਤਿ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਕਰਮਾ ॥
dhariyo jagat bheetar subh karamaa |

വിഷ്ണുവിൻ്റെ പത്താമത്തെ അവതാരമാണ് ലോകത്തിൽ നീതിയുള്ള കർമ്മങ്ങൾ സ്ഥാപിച്ച ബ്രഹ്മാവ്.