ശ്രീ ദസം ഗ്രന്ഥ്

പേജ് - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

നിങ്ങളെ എല്ലാവരാലും ആരാധിക്കുന്നു,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

നീ എല്ലാവർക്കും ഒരു രഹസ്യമാണ്.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

നീ എല്ലാറ്റിനെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

നീ എല്ലാവരുടെയും പരിപാലകനാണ്.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

റൂൾ സ്റ്റാൻസ. നിൻ്റെ കൃപയാൽ

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

നീ പരമപുരുഷാണ്, ആദിയിൽ ശാശ്വതമായ ഒരു സത്തയാണ്, ജന്മത്തിൽ നിന്ന് സ്വതന്ത്രനാണ്.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

എല്ലാവരാലും ആരാധിക്കപ്പെടുന്നവനും ത്രിദൈവങ്ങളാൽ ആരാധിക്കപ്പെടുന്നവനും ആയ നീ ആദിയിൽ തന്നെ വ്യത്യാസമില്ലാത്തവനും ഉദാരനുമാണ്.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

നീ എല്ലാവരുടെയും സ്രഷ്ടാവും സംരക്ഷകനും പ്രചോദകനും നശിപ്പിക്കുന്നവനുമാണ്.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

ഉദാരമനസ്കതയുള്ള ഒരു സന്യാസിയെപ്പോലെ നീ എല്ലായിടത്തും സന്നിഹിതനാണ്.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

നീ പേരില്ലാത്തവനും സ്ഥലമില്ലാത്തവനും ജാതിയില്ലാത്തവനും രൂപരഹിതനും നിറമില്ലാത്തവനും വരയില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

നീ, ആദിമപുരുഷൻ, ജനിക്കാത്തവനും ഉദാരമനസ്കനും തുടക്കം മുതൽ പൂർണതയുള്ളവനുമാണ്.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

നീ രാജ്യമില്ലാത്തവനും അലങ്കോലമില്ലാത്തവനും രൂപരഹിതനും രേഖയില്ലാത്തവനും ബന്ധമില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

നിങ്ങൾ എല്ലാ ദിശകളിലും കോണുകളിലും സന്നിഹിതനാണ്, ഒപ്പം പ്രപഞ്ചത്തിൽ പ്രണയമായി വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

നാമവും ആഗ്രഹവുമില്ലാതെ നീ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു, നിനക്കു പ്രത്യേക വാസസ്ഥലമില്ല.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

എല്ലാവരാലും ആരാധിക്കപ്പെടുന്ന നീ എല്ലാവരുടെയും ആസ്വാദകനാണ്.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

ഏക അസ്തിത്വമായ നീ അസംഖ്യം രൂപങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്ന അനേകമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

ലോകനാടകം കളിച്ചുകഴിഞ്ഞാൽ, നീ നാടകം നിർത്തുമ്പോൾ, നീ വീണ്ടും അതേ ആളാകും.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

ഹിന്ദുക്കളുടെയും മുസ്ലീങ്ങളുടെയും ദൈവങ്ങളും വേദഗ്രന്ഥങ്ങളും നിങ്ങളുടെ രഹസ്യം അറിയുന്നില്ല.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

നീ രൂപമില്ലാത്തവനും നിറമില്ലാത്തവനും ജാതിയില്ലാത്തവനും വംശപരമല്ലാത്തവനുമാണെങ്കിൽ നിന്നെ എങ്ങനെ അറിയും?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

നീ അച്ഛനും അമ്മയും ഇല്ലാത്തവനും ജാതിയില്ലാത്തവനും നീ ജനനമരണമില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

ത്രിലോകങ്ങളാൽ ആരാധിക്കപ്പെടുന്ന നാലു ദിക്കുകളിലേക്കും നീ ഡിസ്ക് പോലെ വേഗത്തിൽ നീങ്ങുന്നു. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

പ്രപഞ്ചത്തിലെ പതിനാല് വിഭാഗങ്ങളിൽ നാമം ചൊല്ലുന്നു.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

ആദിമദൈവമായ നീ ശാശ്വത സത്തയാണ്, പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

നീ, ഏറ്റവും വിശുദ്ധമായ അസ്തിത്വമാണ്, പരമോന്നത രൂപത്തിൻ്റെ കല, നീ ബന്ധമില്ലാത്തവനും തികഞ്ഞ പുരുഷനുമാണ്.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

സ്വയം അസ്തിത്വമുള്ളവനും സ്രഷ്ടാവും സംഹാരകനുമായ നീ പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ സൃഷ്ടിച്ചു.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

നീ നിർഭയനും സർവ്വശക്തനും കാലാതീത പുരഷനും രാജ്യരഹിതനുമാണ്.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

നീ ധർമ്മത്തിൻ്റെ വാസസ്ഥലമാണ്, നീ മായയും അലങ്കോലവും അഗ്രാഹ്യവും പഞ്ചഭൂതങ്ങളില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

നീ ശരീരമില്ലാത്തവനും ആസക്തിയില്ലാത്തവനും നിറവും ജാതിയും വംശവും പേരും ഇല്ലാത്തവനുമാണ്.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

നീ അഹന്തയെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും സ്വേച്ഛാധിപതികളെ പരാജയപ്പെടുത്തുന്നവനും മോക്ഷത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നവനുമാകുന്നു.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

നീ ഏറ്റവും ആഴമേറിയതും വിവരണാതീതവുമായ അസ്തിത്വമാണ്, ഒരേയൊരു സന്യാസ പുരുഷനാണ്.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

നീ, ജനിക്കാത്ത ആദിമ സത്ത, എല്ലാ അഹംഭാവികളെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

നീ, അതിരുകളില്ലാത്ത പുരുഷാ, കൈകാലുകളില്ലാത്തവനും, നാശമില്ലാത്തവനും, സ്വയം ഇല്ലാത്തവനുമാണ്.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

നീ എല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിവുള്ളവനാണ്, നീ എല്ലാം നശിപ്പിക്കുന്നു, എല്ലാം നിലനിർത്തുന്നു.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

നീ എല്ലാം അറിയുന്നു, എല്ലാം നശിപ്പിക്കുന്നു, എല്ലാ വേഷങ്ങൾക്കും അതീതമാണ്.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

നിൻ്റെ രൂപവും നിറവും അടയാളവും എല്ലാ തിരുവെഴുത്തുകൾക്കും അറിയില്ല.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും എപ്പോഴും അങ്ങയെ പരമശ്രേഷ്ഠനും മഹത്തായവനുമായി പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സ്മൃതികൾ, പുരാണങ്ങൾ, ശാസ്ത്രങ്ങൾ എന്നിവയിലൂടെ ആർക്കും നിന്നെ പൂർണ്ണമായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

മധുഭാർ സ്റ്റാൻസ. നിൻ്റെ കൃപയാൽ

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

ഔദാര്യം പോലെയുള്ള ഗുണങ്ങൾ

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

അങ്ങയുടെ സ്തുതികൾ അമൂല്യമാണ്.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

നിൻ്റെ ഇരിപ്പിടം ശാശ്വതമാണ്

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

അങ്ങയുടെ മഹത്വം തികഞ്ഞതാണ്.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

നീ സ്വയം പ്രകാശിതനാണ്

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

രാവും പകലും ഒരുപോലെയാണ്.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

അവരുടെ കൈകൾ നിങ്ങളുടെ കാൽമുട്ടുകൾ വരെ നീളുന്നു

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

നീ രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവാണ്.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

നീ രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവാണ്.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

സൂര്യൻ്റെ സൂര്യൻ.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

നീ ദൈവത്തിൻ്റെ ദൈവവും

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

ഏറ്റവും മഹത്തായ എമിനൻസ്.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

നീ ഇന്ദ്രൻ്റെ ഇന്ദ്രനാണ്,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

ചെറുതിൽ ഏറ്റവും ചെറുത്.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

നീ ദരിദ്രരിൽ ഏറ്റവും ദരിദ്രനാണ്

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

കൂടാതെ മരണങ്ങളുടെ മരണം.90.