Sri Dasam Granth

Side - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Du er tilbedt af alle,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Du er et mysterium for alle.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Du er alles ødelægger,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Du er alles Opretholder.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL STANZA. VED DIN NÅDE

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Du er den Højeste Purush, en evig Entitet i begyndelsen og fri fra fødslen.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Tilbedt af alle og æret af tre guder, er du uden forskel og generøs lige fra begyndelsen.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Du er skaberens opretholder, inspirator og ødelægger af alle.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Du er til stede overalt som en asket med et generøst gemyt.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Du er navnløs, stedløs, kasteløs, formløs, farveløs og stregløs.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Du, den oprindelige Purusha, er ufødt, generøs væsen og perfekt lige fra begyndelsen.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Du er landløs, uorden, formløs, linieløs og ikke-tilknyttet.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Du er til stede i alle retninger og interesserer dig og gennemtrænger universet som kærlighed.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Du fremstår uden navn og begær, du har ingen særlig bolig.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Du, som bliver tilbedt af alle, er den, der nyder alt.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Du, den Ene Entitet, fremstår som mange, der skaber utallige former.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Efter at have spillet verdensdramaet, når du vil stoppe stykket, vil du være den samme igen.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Hinduers og muslimers guder og skrifter kender ikke din hemmelighed.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Hvordan kender man dig, når du er formløs, farveløs, kasteløs og uden slægt?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Du er uden Fader og Moder og uden Kaste, Du er uden Fødsler og Døde.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Du bevæger dig hurtigt som skiven i alle de fire retninger og bliver tilbedt af de tre verdener. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Navnet reciteres i universets fjorten afdelinger.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Du, den oprindelige Gud, er et evigt væsen og har skabt hele universet.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Du, den helligste Entitet, kunst af Højeste Form, Du er Bondeløs, Perfekt Purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Du, den selveksisterende, skaber og ødelægger, har skabt hele universet.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Du er dødsløs, almægtig, tidløs purasha og landløs.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Du er Retfærdighedens Bolig, Du er Illusionsløs, Uforstyrret, Uforståelig og blottet for fem elementer.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Du er uden krop, uden tilknytning, uden farve, kaste, afstamning og navn.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Du er egoets ødelægger, tyrannernes overvinder og udfører gerninger, der fører til frelse.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Du er den dybeste og ubeskrivelige enhed, den ene unikke asketiske Purusha.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Du, den ufødte primære enhed, er ødelæggeren af alle egocentriske mennesker.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Du, den grænseløse Purusha, er lemmerløs, uforgængelig og uden selv.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Du er i stand til at gøre alt, Du ødelægger alt og opretholder alt.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Du ved alt, ødelægger alt og er hinsides alle afskygninger.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Din form, farve og mærker er ikke kendt af alle skrifterne.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Vedaerne og Puransa erklærer dig altid for den Højeste og den Største.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Ingen kan forstå dig fuldstændigt gennem millioner af Smritis, Puranas og Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. VED DIN NÅDE

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Dyderne som generøsitet og

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Dine Lovprisninger er Ubundet.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Dit sæde er evigt

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Din Eminence er fuldkommen.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Du er selvlysende

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

Og forbliver det samme dag og nat.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

De strækker armene op til dine knæ og

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Du er konge af konger.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Du er konge af konger.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Solens sol.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Du er gud af guder og

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

Af største Eminence.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Du er Indra af Indras,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Den mindste af de små.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Du er den fattigste af de fattige

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

Og Dødsfald.90.