Den unge mand var meget hurtig
(Se hvilken) Naris og Nagnis sind plejede at skamme sig. 3.
Da dronningen så hans skønhed,
Siden da (hun blev meget glad for ham).
Da hun så Mitras øjne, blev hun solgt.
Siden blev (han) skør. 4.
Så kaldte ham til sit hus
Og legede lidenskabeligt med ham.
Bhant bhant krammede ham
Og kvinden fandt stor glæde i sit hjerte. 5.
Da kom kongen der.
(Dronningen) kastede (kongen) ned fra paladset.
Kongen døde og (ingen) forstod hemmeligheden.
Den person, der faldt fra oven (han døde virkelig) ॥6॥
Den kvinde begyndte at græde og sige sådan her
At guden (eller dæmonen) har fanget kongen og smidt ham.
Kongen havde været sammen med mig,
Derfor blev hele (hans) legeme besmittet. 7.
dobbelt:
Med dette trick slap hun af med veninden og dræbte sin mand.
Det fjols kunne ikke komme i tanke om noget. 8.
For ham (elskeren) smed hendes mand ned fra paladset.
Han reddede sin ven og skammede sig overhovedet ikke. 9.
Her er slutningen af det 310. kapitel af Mantri Bhup Sambad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lovende. 310,5921. fortsætter
fireogtyve:
Der var en Sujan-konge ved navn Birh Sen,
hvoraf mange lande betragtede Ein.
Birh Manjari var hans dronning,
(Hvem) blev betragtet som smuk blandt fjorten mennesker. 1.
En søn blev født til dem.
Som om endnu en sol var dukket op.
Hendes skønhed kan ikke overvurderes.
Da man så på ham, kunne øjenlågene ikke lukkes. 2.
Der var en Shahs datter
hvis billede ikke kan beskrives. (så sådan ud)
At Chandrama og Rohini fødte den.
(Sådan) er ikke sket før og vil ikke ske igen. 3.
Da han så Raj Kumar
Så skød Kam Dev en pil i hans krop.
Efter at have forelsket sig i ham, glemte Sudha Buddha.
Først da blev (den) kvinde gravid. 4.
Han plyndrede penge på mange måder
Og sendt til mange venner.
Men Raj Kumar kom alligevel ikke.
Gør ikke med ham følelsen af sindet. 5.
Efter at have prøvet hårdt tabte Kumari
Men i hvert fald hyggede Mitra sig ikke med den elskede.
(At) Kumari (med Kama Bana således) gik rundt om den sårede Matwali,