Og efter at have ringet mange slags klokker, blev han gift (ordentligt). 21.
Kaliyuga (Nals bror) tog dertil i form af Puhkari (Pushkar).
Da han giftede sig med Damvanti og bragte ham hjem.
Han besejrede Nal ved at spille gambling ('Joop') på forskellige måder
Og efter at have erobret hele riget og tronen sendte han Nal til ban. 22.
Da Nal Raj-Saj således blev besejret,
Så han kom til Ayodhya efter at have fået meget ondt i hjertet.
Efter adskillelsen af sin mand blev Damvanti nødlidende
Og på den sti, som manden gik på, faldt hun på samme sti. 23.
Damwanti led også meget uden sin mand.
Uanset hvor meget jeg beskriver (den smerte), kan den ikke beskrives.
Nal Rajes død fandt sted i Birhon
Den kvinde kom til Chanderi Nagar. 24.
Bhimsen sendte mange mænd for at (finde) ham.
(De) fandt Damvanti og tog ham med hjem.
De brahminer, der havde fundet (Damvanti), blev igen sendt (for at finde Nal).
Og de kom til Ayodhya for at søge. 25.
Efter at have set mange mennesker, så han (Nal) på ham
Og udtalte navnet Damwanti.
Han fyldte sine øjne med vand og bad om hendes (Damwantis) lykke.
Så indså brahminerne, at dette er Nal-kongen. 26.
Da han gik og fortalte, at Nal Raja var blevet fundet,
Så arrangerede Damvanti igen Suambar.
Da de hørte kongens (Bhimsains) ord, gik alle (kongerne) dertil.
Nal Raja kom også der på en vogn. 27.
dobbelt:
Hele folket genkendte Nal-kongen, der var rejst på vognen.
Damvanti gjorde denne karakter og giftede sig med hende igen. 28.
fireogtyve:
Kong Nal kom hjem med Damvanti
Og besejr derefter fjenderne ved at spille.
(Han) vandt sit rige igen.
Begge fik glæde af hinanden. 29.
dobbelt:
Jeg har kort fortalt denne historie om ham.
Derfor er bogen ikke blevet udvidet. 30.
Damwanti udførte denne karakter og blev derefter gift (med kong Nal).
Gambling er det værste i verden, ingen konge bør spille det. 31.
Her er konklusionen på det 157. kapitel af Mantri Bhup Samvad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lovende. 157,3129. fortsætter
fireogtyve:
Der boede en eremit ved navn Chaud Bharat.
Den anden blev kaldt Randigir af folket.
Der var en dreng, der hed Ram.
Han var bitter mod dem. 1.
En dag var der et slagsmål mellem dem
Og slået med pinde.
Nogle kanthi og nogle andre bundter af jata (åbnet).
Og kranierne blev brækket meget. 2.
Et sted faldt hattene ned
Og et eller andet sted lå der høje bunker af jatas.
(De plejede at slå hinanden) med deres ben og næver,
Det er, som om uret tikker. 3.
dobbelt:
Alle rystede, når der blev spillet på pindene, og der blev spillet mange sko.
Alle ansigterne ('badan') var delt op, ikke en eneste blev bevist. 4.
fireogtyve:
Mange halse var brækket.
Jataerne blev åbnet ved at slå på pindene.
Der var et søm sår (i ens ansigt),
Som om månen var stået op. 5.
Mange sager (jatas) er blevet sagsløse.
Hvor mange blev dræbt, hvor mange blev såret (og hvor mange) døde.
Mange skar hinanden med tænderne og spiste.
Denne form for krig har aldrig fundet sted før. 6.
Skoene var sådan et hit
At det ikke klæber på hovedet på nogen.
Der var ingen klump i halsen på nogen.
Så tog Balak Ram skoen i hånden. 7.
(Han) slog en eremit i hovedet med en sko
Og slå den anden (asketisk) i ansigtet.
Når munden åbnede sig, flød blodet.
Det er, som om regnvandet er løbet i Sawan (måned).8.