I nakon raznoraznih zvona, oženio se (kako treba). 21.
Kaliyuga (Nalov brat) otišao je tamo u obliku Puhkari (Pushkar).
Kad se oženio Damvanti i doveo ga kući.
Pobijedio je Nala igrajući kockanje ('Joop') na razne načine
A osvojivši cijelo kraljevstvo i prijestolje, posla Nala banu. 22.
Kada je Nal Raj-Saj tako poražen,
Tako je došao u Ayodhyu nakon što je dobio mnogo boli u srcu.
Nakon razvoda svog muža, Damvanti je ostala u siromaštvu
I na putu kojim je išao muž, pala je na isti put. 23.
Damwanti je također mnogo patila bez muža.
Koliko god da opisujem (tu bol), ne može se opisati.
Nal Rajeova smrt dogodila se u Birhonu
Ta je žena došla u Chanderi Nagar. 24.
Bhimsen je poslao mnogo ljudi da ga (pronađu).
(Oni) su pronašli Damvantija i odveli ga kući.
Oni brahmani koji su pronašli (Damvanti) ponovno su poslani (da pronađu Nala).
I došli su u Ayodhyu tražeći. 25.
Nakon što je vidio mnogo ljudi, on (Nal) je pogledao u njega
I izgovorio ime Damwanti.
Napunio je oči vodom i zamolio za njezinu (Damwantinu) sreću.
Tada su brahmani shvatili da je to kralj Nala. 26.
Kada je otišao i obavijestio da je Nal Raja pronađen,
Zatim je Damvanti opet uredio za Suambara.
Čuvši riječi kralja (Bhimsain), svi (kraljevi) su otišli tamo.
Tamo je došao i Nal Raja na kočijama. 27.
dual:
Svi su ljudi prepoznali kralja Nala na kočiji.
Damvanti je napravio ovaj lik i ponovno ju je oženio. 28.
dvadeset četiri:
Kralj Nal je došao kući s Damvantijem
A onda porazite neprijatelje kockanjem.
(On) je ponovno osvojio svoje kraljevstvo.
Obojica su dobili sreću jedan drugoga. 29.
dual:
Ukratko sam ispričao ovu priču o njemu.
Zato knjiga nije proširena. 30.
Damwanti je glumila ovaj lik, a zatim se udala (za kralja Nala).
Kockanje je najgore na svijetu, nijedan kralj ga ne bi trebao igrati. 31.
Ovo je zaključak 157. poglavlja Mantri Bhup Samvada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 157.3129. ide dalje
dvadeset četiri:
Živio je pustinjak po imenu Chaud Bharat.
Drugog su ljudi zvali Randigir.
Bio je jedan dječak po imenu Ram.
Bio je ogorčen prema njima. 1.
Jednog dana došlo je do tuče među njima
I tukli palicama.
Neki kanthi i neki drugi snopovi jata (otvoreni).
I lubanje su bile jako razbijene. 2.
Negdje su šeširi popadali
A negdje su bile visoke gomile jataša.
(Tukli su se) nogama i šakama,
Kao da sat otkucava. 3.
dual:
Svi su se tresli kad su se igrale palice i mnoge cipele.
Sva su lica ('badan') razbijena, ni jedno nije dokazano. 4.
dvadeset četiri:
Mnogi su vratovi bili slomljeni.
Jata su se otvarala udaranjem palica.
Bila je rana od čavla (na licu),
Kao da je mjesec izašao. 5.
Mnogi su padeži (jata) postali bezpadežni.
Koliko je ubijeno, koliko ozlijeđeno (i koliko) umrlo.
Mnogi su se rezali zubima i jeli.
Ovakav rat nikada prije nije bio. 6.
Cipele su bile pravi hit
Da se nikome ne lijepi za glavu.
Nikome nije bila knedla u grlu.
Tada je Balak Ram uzeo cipelu u ruku. 7.
(Udario je pustinjaka cipelom po glavi).
I udari drugoga (asketa) po licu.
Kad su se usta otvorila, potekla je krv.
Kao da je kišnica potekla u Sawan (mjesec).8.