Neki put je Raja išao prijeko, a ponekad je preplivao,
Nekada je za sebe (za kralja) stvarala mnogo interesa.
Guštali su jedno u drugom i uživali u seksu kroz različite položaje.(5)
(Ona) je govorila ritual Kok Shastre
Slijedeći Koka Shastre, prepustili su se različitim stavovima.
Nekada je razgovarala jedna s drugom
Uživala je u raskošnom maženju i onda bi se vraćala.(6)
Na taj su način oboje svakodnevno vježbali
Često su tako postupali i rješavali se svojih nevolja.
Kam-Kel se proizvodio na mnogo načina
Nakon ugađanja u seksualnim igrama, otplivala bi natrag u rijeku.(7)
Dohira
(Jednoga dana ta) žena dolazila je s radošću u mislima.
Tada je kao val mora (val rijeke) došao do njega.8.
Jednom, potpuno zadovoljna, dok je plivala natrag,
Vrlo visoki val nikada je nije odnio.(9)
Chaupaee
Preselila se u mnoge kutove
Nošena kao takva nekoliko milja, dotaknula je obalu.
Bacio je prolazan pogled.
Na to mjesto došao je mljekar i vrisnuo da je zove.(10)
Dohira
(Rekla je) 'O, mljekaru, davim se ovdje,
'Tko god mi pomogne u spašavanju, postat će moj muž.'(11)
Chaupaee
Gujar je dotrčao nakon što je čuo (ove) riječi
Čuvši to, mljekar je prišao i izvukao tu ženu.
Zatim joj se pridružio
Seksualno se zadovoljio, doveo ju je kući i uzeo za ženu. (12)
Dohira
Bez sumnje si je spasila život vodeći ljubav s mljekarom.
Ali djevojka je bila u velikoj nevolji jer nije upoznala radžu.(l3)
Chaupaee
O prolaznici! Slušaj, ja sam tvoja žena.
'Slušaj, mljekaru, ja sam tvoja žena. Ti me voliš i ja volim tebe.
Nisam vidio kralja grada.
'Nisam upoznao radžu grada. Žudim da ga vidim.' (I4)
Dohira
'Ajde ustaj da idemo u grad,
'Uključit ćemo se u razne nagrade da zadovoljimo svoja srca' (l5)
Vodeći sa sobom mljekara, stigla je do grada,
Istim putem kojim je išla u susret radži prelazeći rijeku.(l6)
Chaupaee
Na isti je način prešla rijeku
Na isti način na koji je prešla rijeku i srela radžu,
Kralj je rekao da ste došli nakon mnogo dana.
Raja je rekao, kako si došao nakon toliko dana, moj krevet će biti ukrašen.'(l7)
Dohira