Bairam Khan, Bahadur Khan,
Balwand Khan i Rustam Khan itd
Veliki mudri divovi su dolazili i odlazili u bijesu
Uzevši s mnogo vojske. 203.
Hasan Khan, Hussain Khan,
Muhamed kan s velikom vojskom,
Shams Khan i Samsro Khan (uključujući)
Nastavio je škripati zubima. 204.
(Oni) su odapeli strijele čim su došle.
(Oni) su htjeli ubiti Maha Kala.
Maha Kaal je vidio pokretne strelice
I izrezao bi (ih) na tisuće i bacio ih na zemlju. 205.
Maha Kaal se jako naljutio i odapeo bezbrojne strijele
Slomio je (te strijele) sto stotina ('Sat, Sat') i bacio ih na zemlju.
On (Maha Kal) je tada ispaljivao jednu po jednu strijelu
(S kojim su mnogi) Pathani pali na zemlju. 206.
(On) je prerezao Nihang Khana na dva dijela
I Jhrajhar Khan također je odapeo mnogo strijela.
Tada je Bharang Khan ubijen na bojnom polju
Vidjeti tisuće Charana i Siddha. 207.
Ubio Nahar Khana i Garat Khana
i skinuo Balwand Khanovu glavu.
Sher Khan je bio odsječen od Laka ('Kati').
I tukao Bajram kana za kosu. 208.
Tada se Bahadur Khan naljutio i naljutio
Zatim je odapeo mnogo strijela.
Maha Kala se naljutio i odapeo strijele.
(On) je razmišljao koliko se dugo borio, (napokon) je pao. 209.
Ubijajući tako Pathani vojsku,
Ali u mogulskoj vojsci još nije bilo straha.
Mnogi heroji su ubijeni u jednom udarcu.
(Ovako je umirao) kao da je Indra ubio one poput planina. 210.
Bairam beg je ubio Mogola
I Jusuf Kan je ubijen.
Tahir beg je ostao (neko vrijeme) u ratnoj zoni,
Ali onda je pao nakon dvosatne borbe. 211.
Tada se naljutio i ubio Nuram bega
I kasnije spaljeni Adil beg.
(Tako) se malečka vojska uplašila
I nitko nije mogao držati oružje u ruci. 212.
Pathani su pobjegli, a Mughali su također pobjegli.
(Nakon ovoga) Sejjadi su došli sa deset strana.
(Tada) Pathans se vratio tužan
A onda su počeli petljati s lukovima. 213.
Hussain Khan se borio čim je došao
I Hasan han je ubijen ispred.
Tada je Muhamed Khan ubijen u borbi.
(Izgledalo je ovako) kao da je zmaj pao na lampu. 214.