Kralj je ubio svih pet ratnika uključujući Atipavittar Singha i Shri Singha.1566.
DOHRA
Fate Singh i Fauj Singh, ova dva ratnika dolazila su u Chit s velikim bijesom.
Fateh Singh i Fauj Singh marširali su naprijed u bijesu, i njih je kralj izazvao i ubio.1567.
ARIL
Bhim Singh i Bhuj Singh izazvali su mnogo bijesa
Bhim Singh, Bhuj Singh, Maha Singh, Man Singh i Madan Singh, svi su se u bijesu obrušili na kralja
Više (mnogo) velikih ratnika je došlo u oklopu.
Drugi veliki ratnici također su krenuli naprijed, uzevši svoje oružje, ali kralj ih je sve u trenu pobio.1568.
SORTHA
Čije se zove Bikat Singh i koji je žilavi Krišnin ratnik,
Postojao je još jedan veliki Krišnin ratnik, po imenu Vikat Singh, oborio se na kralja, vezan dužnošću svoga Gospodara.1569.
DOHRA
Vidjevši Vikata Singha kako dolazi, kralj je raširio svoj luk i zabio strijelu u prsa neprijatelja
Nakon što ga je pogodila strijela, Vikat Singh je izdahnuo.1570.
SORTHA
Ratnik po imenu Rudra Singh stajao je pokraj Gospodina Krishne.
Još jedan ratnik po imenu Rudra Singh stajao je blizu Krishne, taj veliki ratnik također je stigao ispred kralja.1571.
CHAUPAI
Kharag Singh se zatim naklonio
Ugledavši Rudra Singha, Kharag Singh podigne svoj luk
Strijela je bila odapeta takvom snagom
Odapeo je svoju strijelu takvom snagom da je neprijatelj bio ubijen kada ga je pogodila.1572.
SWAYYA
Himmat Singh je, bijesan, zadao udarac svojim mačem na kralja
Kralj se od ovog udarca spasio svojim štitom
Mač je bio postavljen na cvijeće (štita) (i iz njega) su izašle baklje (o kojima) je usporedbu pjevao pjesnik ovako.
Mač je udario u izbočeni dio štita i iskre su izletjele poput vatre trećeg oka koju je Shiva pokazao Indri.1573.
Tada je Himmat Singh ponovno svojom snagom udario kralja
Kada se okrenuo prema svojoj vojsci nakon što je zadao udarac, kralj ga je u isto vrijeme izazvao i udario mu mačem po glavi
Pao je beživotan na zemlju
Sablja ga udari po glavi kao munja siječe i dijeli goru na dvije halve.1574.
Kad je Himmat Singh ubijen, svi su ratnici bili jako bijesni
Svi moćni ratnici, uključujući Maharudru itd., svi zajedno su se obrušili na kralja.
I svojim lukovima, strijelama, mačevima, buzdovanima i kopljima zadaše mnoge udarce na kralja
Kralj se spasio od njihovih udaraca, a vidjevši takvu kraljevu hrabrost, svi su se neprijatelji uplašili.1575.
Svi gani, uključujući Rudru, svi su se zajedno obrušili na kralja
Vidjevši ih kako dolaze, ovaj ih je veliki ratnik izazvao i odapeo svoje strijele
Neki od njih tu su pali ranjeni, a neki su od straha pobjegli
Neki od njih neustrašivo su se borili s kraljem koji ih je sve pobio.1576.
Pobijedivši deset stotina Shivinih gana, kralj je ubio jednog lakha Yaksha
Ubio je dvadeset i tri lakha demona koji su stigli do prebivališta Yame
Lišio je Krišnu njegovih kola i ranio Daruka, njegovog kočijaša
Vidjevši ovaj spektakl, dvanaest Surya, Chandra, Kuber, Varuna i Pashupatnath pobjegli su.1577.
Tada je kralj srušio mnogo konja i slonova, a također i trideset tisuća kočijaša
Ubio je trideset i šest lakha vojnika pješaka i deset lakha konjanika
Ubio je lakh kraljeva i natjerao vojsku Yaksha da pobjegne
Nakon što je ubio dvanaest Surya i jedanaest Rudra, kralj se obrušio na vojsku neprijatelja.1578.