Svi konji i vozači njihovih kola bili su ranjeni i zajedno s vojskom, svi su poslani u prebivalište Yame.1392.
DOHRA
Chapal Singh, Chatur Singh, Chanchal Singh i Balwan;
Veliki ratnici kao što su Chapal Singh, Chatur Singh, Chitar Singh, Chaup Singh itd., bili su tamo prisutni.1393.
Chhatra Singh, Maan Singh i Satra Singh (koji) su ratnici s Balija
Chhattar Singh, Man Singh, Shatar Singh itd., bili su moćni generali koji su bili tamo prisutni.1394.
SWAYYA
Svih deset kraljeva u bijesu se obrušilo na Kharag Singha
Po dolasku odapeše mnogo strijela iz svojih lukova
Ondje je ubijeno šesnaest konja bojnih kola i deset moćnih boraca
Tada je umrlo i dvadeset kočijaša i trideset vlasnika kola.1395.
Kharag Singh ponovno je potrčao naprijed ubivši sedam konja i mnogo vojnika pješaka u ratu
Pjesnik Shyam kaže da je u istom trenutku Kharag Singh ubio pedeset drugih velikih ratnika
Veliki dio vojske deset kraljeva pobjegao je kao što jeleni bježe kad vide lava u šumi
Ali u tom je ratu moćni Kharag Singh čvrsto stajao u velikom bijesu.1396.
KABIT
Svih deset kraljeva sudjelovalo je u ratu
Stavili su svoju vojsku u nevolju i zavjetovali se da se nitko nikoga neće bojati, svih ovih deset kraljeva, razbjesnivši se, išlo je pred tog moćnog ratnika Kharaga Singha.
Kavi Shyam kaže, Kharag Singh se naljutio, povukao luk i stavio ga na svoje uho.
Kad je Kharag Singh navukao luk do uha u velikom bijesu, ubio je svakog kralja s deset strijela, iako su kraljevi bili veliki poput slonova i vješti u ratovanju.1397.
DOHRA
Pet Sri Krishninih ratnika napada neprijatelja
Pet drugih Krišninih ratnika palo je na neprijatelja, čija su imena bila Chhakat Singh, Chhatar Singh, Chhauh Singh i Gaur Singh itd.1398.
SORTHA