Koliko dugo svaki pjesnik može opisivati njenu ljepotu?
Vidjevši ga, sunce, mjesec i Indra ostaju pokoreni. 3.
Tom iznimno zgodnom i mladom Kumaru
Kao da ga je sam Bog stvorio.
Kao da je zlato pročišćeno i oblikovano u hrpu.
Brahma koji je (ga) stvorio također je zadovoljan (vidjenjem). 4.
Sjajile su mu smaragdne oči (kao oči jelena).
Razbacivanje padeža ('jaal') kao da su postavljena vješala (omče).
(Zamke kose) na čiji vrat padnu, samo on može znati (njihov učinak).
Što se može prepoznati, a da se ne zna što je dobro? 5.
O njenoj ljepoti (sličnosti) svi pjesnici govore,
One su svojstvene njezinoj ljepoti (tj. te usporedbe ne mogu dati točnu sliku njezine ljepote).
Tko vidi muškarca i ženu,
Tada on (sam) nema brige. 6.
Mamole (ptice) se prodaju gledajući (njenu) ljepotu
A browniesi i dalje luduju.
Mahadev ga je malo vidio
Do sada živi gol u punđi.7.
uporan:
Brahma je napravio četiri lica samo da ga vidi.
Kartikeya (jahač pauna 'Sikh Bahna') je iz tog razloga imao šest lica.
Shiva je također postao peteroličan s istom mišlju.
Čak ni Sheshnaga s tisuću usta nije mogla preplivati ocean (njene) ljepote.8.
dvadeset četiri:
Žena koja vidi njegov oblik,
Zaboravila bi kuću, namještaj, bogatstvo, kuću itd. (sve).
Žene su zaokupljene svojim umovima
Kao da je strijela zabodena u tijelo jelena (ona pada u nesvijest) 9.
Gdje je bio car Jain Alauddin (Alauddin Khilji),
Ovaj Kumar je došao k njemu da obavi posao.
Phulamati je bila kraljeva žena.
U njegovoj kući rođena je princeza. 10.
Ta se djevojka zvala Roshan Demran.
(Bila je tako lijepa) Kao da je bila kći Kama Deva.
Kao da mu se mjesec rascijepio.
Zato je u njemu imao puno ponosa (znači – imao je puno ljepote). 11.
(Jednog dana) Beeram Dev je došao na mujre (pozdrav),
Tako (on) je ukrao srce kraljeve kćeri.
Ta djevojka se jako trudila,
Ali ta draga nekako nije našla ljubavnika. 12.
Kada je (ona) Begum postala vrlo željna,
Zatim je napustio kolibu i rekao ocu:
O oče! Ili iskopaj grob u mojoj kući
Ili me udaj za Biram Dev. 13.
Tada je kralj rekao da je (tvoj govor) dobar.
Ali o kćeri draga! Prvo, pretvarate Birama Deva u muslimana.
Onda si je oženio,
S kojim su tvoje oči uprte. 14.