'Bila sam užasnuta i odmah sam pozvala svećenika i ritualizirala sam kako je tražio.(7)
Dohira
'Rekao mi je da tko god jede curry napravljen od ječmenog brašna,
'On se nikad ne bi uplašio slona.' (8)
Bio je zadovoljan nakon slušanja ovog laskanja, ali nije shvatio pravu tajnu
I pomislio: 'Žena mi je spasila život s curryjem od ječmenog brašna.'(9)(1)
Osamdeset deveta prispodoba o povoljnim kršćanima Razgovor radže i ministra, dovršen blagoslovom. (89) (1560)
Dohira
U gradu Etawa živio je zlatar,
Koji je bio obdaren najzgodnijim tijelom.(1)
Chaupaee
Žena koja ga vidi,
Svaka žena, koja bi ga barem na trenutak ugledala, smatrala bi sebe blaženom.
Ne postoji nitko kao on'.
'Nitko nije kao ti', rekli bi i bili spremni umrijeti za njega.(2)
Dohira
Nekad je živjela princeza po imenu Deepkala.
Bila je vrlo imućna i imala je mnogo sluškinja koje su je pratile.(3)
Poslala je jednu od svojih sluškinja i pozvala zlatara.
Zanosila je njime i osjećala se blaženo.(4)
Chaupaee
Zvat ga (zlatara) kući dan i noć
Svake noći i dana pozivala bi ga u svoju kuću i
Vodila je ljubav s njim
S njim uživala vodeći ljubav.(5)
Pozvao (ga) kući jednog dana,
Jednog dana kad je bio u njezinoj kući, njezin je otac došao u njezine odaje.
Kad ništa nije uspjelo, pokušao je
Nije mogla smisliti nikakav izgovor, stavila mu je trepavicu u oči (prerušila ga u ženu) i pustila ga.(6)
Dohira
Pretjerano glup otac nije mogao razaznati tajnu,
I žena koja je stavljala trepavice oprostila se od svog ljubavnika.(7)(1)
Devedeseta prispodoba o povoljnim kršćanima Razgovor radže i ministra, dovršen blagoslovom. (90) (1567)
Dohira
Gobind Chand Naresh imao je prijatelja po imenu Madhwan Nal.
Bio je vješt u gramatici, šest Shastra, Kob Shastra i bio je vješt u glazbi.(1)
Chaupaee
Svirao je flautu s milozvučnom melodijom.
Svirao je flautu vrlo melodično; svaka žena koja to sluša,
Tako se čit sve više njihao.
Zaboravila bi sve svoje kućanske poslove i predala se njihovoj ekstazi.(2)
Stanovnici grada došli su kralju
Stanovnici sela došli su do raje i zatražili,
Ili ubijte Madhavanala sada,
'Ili Madhwan može biti ubijen ili ga treba protjerati iz sela,(3)
Dohira
»Zato što mami umove naših žena.
'Alternativno, možete ga zadržati i uputiti nas da odemo' (4)