'Ik werd gevreesd en belde onmiddellijk de priester en ritualiseerde de manier waarop hij het mij vroeg.(7)
Dohira
'Hij had me verteld dat iedereen die de curry van gerstemeel at,
'Hij zou nooit bang zijn voor de olifant.' (8)
Hij was blij nadat hij naar deze vleierij had geluisterd, maar begreep het echte geheim niet
En dacht: 'Met de curry van gerstemeel heeft de vrouw mijn leven gered.'(9)(1)
Negenentachtigste gelijkenis van het gesprek van de veelbelovende christenen tussen de Raja en de minister, aangevuld met een zegen. (89)(1560)
Dohira
In de stad Etawa woonde een goudsmid,
Die begiftigd was met het knapste lichaam.(1)
Chaupaee
De vrouw die hem ziet,
Elke vrouw die ook maar een glimp van hem opvangt, zou zichzelf als een gelukzalige beschouwen.
Er is niemand zoals hij'.
'Er is niemand zoals jij,' zouden ze zeggen en ze waren bereid voor hem te sterven.(2)
Dohira
Er woonde vroeger een prinses genaamd Deepkala.
Ze was zeer welvarend en had veel dienstmeisjes om haar te verzorgen.(3)
Ze stuurde een van haar dienstmeisjes en belde de goudsmid.
Ze verrukte met hem en voelde zich zalig.(4)
Chaupaee
Hem (goudsmid) dag en nacht thuis noemen
Elke dag en nacht nodigde ze hem uit bij haar thuis
Ze bedreef de liefde met hem
Met hem genoten door de liefde te bedrijven.(5)
Belde (hem) op een dag naar huis,
Toen hij op een dag bij haar thuis was, kwam haar vader naar haar kamer.
Toen niets hielp, probeerde hij het
Ze kon geen excuus bedenken, stopte een wimper in zijn ogen (vermomde hem als vrouw) en liet hem gaan.(6)
Dohira
Een overdreven dwaze vader kon het geheim niet onderscheiden,
En de vrouw die de wimpers opzette nam afscheid van haar minnaar.(7)(1)
Negentigste gelijkenis van het gesprek van de veelbelovende christenen tussen de Raja en de minister, aangevuld met een zegen. (90)(1567)
Dohira
Gobind Chand Naresh had een vriend genaamd Madhwan Nal.
Hij was bedreven in grammatica, zes Shastra's, Kob Shastra en was bedreven in muziek.
Chaupaee
Hij speelde fluit met een melodieuze melodie.
Hij speelde heel melodieus fluit; elke vrouw die ernaar luistert,
Dus de chit zwaaide steeds meer.
Zou al haar huishoudelijk werk vergeten en bezwijken voor de extase ervan.(2)
De inwoners van de stad kwamen naar de koning
De inwoners van het dorp kwamen naar de Raja en vroegen:
Dood Madhavanal nu,
'Ofwel Madhwan kan worden gedood, ofwel moet hij uit het dorp worden verbannen,(3)
Dohira
'Omdat hij de geesten van onze vrouwen verleidt.
'Als alternatief kunt u hem alstublieft behouden en ons opdracht geven weg te gaan.'(4)