Sri Dasam Granth

Pagina - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

De onmogelijke ijzertijd is aangebroken

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

Op welke manier zal de wereld gered worden?' Tot het moment dat zij niet doordrenkt zijn van de liefde van de ene Heer, zal er tot die tijd geen bescherming zijn tegen de impact van de IJzertijd.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA STANZA

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Waar het karma van de zonde veel is toegenomen

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

De zondige daden namen hier en daar toe en het religieuze karma eindigde in de wereld.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

Waar ter wereld is er zonde?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

De zonde nam in de wereld in grote mate toe en de dharma kreeg vleugels en vloog weg.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Elke dag gebeurt er iets nieuws.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Er begonnen altijd nieuwe dingen te gebeuren en er waren hier en daar tegenslagen.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

De hele wereld beweegt zich in meer karma.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

De hele wereld begon het tegenovergestelde karma uit te voeren en de universele religie verdween uit de wereld.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI STANZA

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

waar we ook kijken,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Daar wordt (de zonde) gezien.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Het zijn allemaal criminelen,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Waar je ook kijkt, er zijn alleen maar mensen die slechte daden begaan en niemand die religie accepteert wordt gezien.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Waar we ook rekening mee houden,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Wij horen daar (het gepraat over ongerechtigheid).

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

De hele wereld is zondig

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Tot aan de grens waar we kunnen zien en luisteren, verschijnt de hele wereld als zondaar.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Alle mannen zijn criminelen,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

Religie is gevlucht.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(niemand waar dan ook) luistert naar de yagya,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

Vanwege wrede karma's is de dharma weggevlucht en praat niemand meer over Havana en yajna.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Alle (mensen) hebben slechte daden,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Ze zijn allemaal slecht en onrechtvaardig geworden

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Er is nergens sprake van aanbidding,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Er is nergens meditatie en alleen de dualiteit verblijft in hun geest.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ATMAALTI STANZA

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Er is nergens sprake van aanbidding of archa.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Er is nergens sprake van aanbidding en offergaven

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Er is nergens een huis, noch liefdadigheid.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Er is nergens sprake van discussie over Veda's en Smritis, er is nergens sprake van hom en liefdadigheid en nergens wordt de terughoudendheid en het bad gezien.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Er is nergens een (religie)discussie, noch Veda (tekst).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Ergens wordt het gebed niet verricht, en ook niet het lezen van de Schriften.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Nergens is (enige) tasbi (gedraaid) noch rozenkrans.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Er wordt nergens gesproken over Veda's, geen gebed, geen Semitische geschriften, geen rozenkrans en geen offervuur.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Er zijn andere (soorten) karma en andere (soorten) religie.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Andere (types) hebben betekenissen en andere (types) zijn alleen bhed ('Maram').

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Er zijn andere (soorten) rituelen en andere (soorten) discussies.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

De tegengestelde religieuze handelingen, gevoelens, geheimen, riten, gebruiken, discussies, aanbidding en offers zijn alleen zichtbaar.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Er zijn andere (soorten) methoden en andere (soorten) bepantsering.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Anderen (strings) zijn verzen en andere (strings) zijn astra's.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Er zijn andere (soorten) rituelen en andere (soorten) betekenissen.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

De vreemde kleding, spraak, wapens, wapens, riten, gebruiken, liefde, koning en zijn gerechtigheid zijn zichtbaar.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR STANZA

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Monniken en koningen doen extremen

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

En zijn slechte daden gaan doen.