スリ・ダサム・グランス

ページ - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

不可能と思われた鉄器時代が到来

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

どのようにして世界は救われるのでしょうか?彼らが唯一の主の愛に浸るまで、その時まで鉄器時代の衝撃から安全はありません。118。

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

ハンザスタンザ

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

罪のカルマが大きく増加した場所

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

罪深い行為はあちこちで増加し、宗教的なカルマは世界で終わりました。119。

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

この世に罪はどこにあるのか?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

罪は世の中に大きく広がり、法は翼をつけて飛び去っていった。120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

毎日何か新しいことが起こります。

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

常に新しいことが起こり始め、あちこちで不幸が起こりました。121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

世界全体がさらなるカルマへと動いています。

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

全世界が逆のカルマを実行し始め、世界から普遍的な宗教が消滅した。122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

マールティスタンザ

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

どこを見ても

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

そこに(罪が)見られます。

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

全員が犯罪者だ、

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

どこを見ても、邪悪な行為を犯す人々しかおらず、宗教を受け入れる人は誰も見当たりません。123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

どこを考えてみても、

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

そこで私たちは(不正の話)を聞きます。

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

全世界が罪深い

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

私たちが見たり聞いたりできる限界まで、全世界は罪深いもののように見えます。124。

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

人間は皆犯罪者だ、

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

宗教は逃げ去った。

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(誰も)ヤギャを聞かない、

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

悪業のせいでダルマは消え去り、ハバナやヤグナについて語る者は誰もいない。125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

すべての人は悪行を犯す。

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

皆は邪悪で不義な者となった

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

どこにも礼拝はない、

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

どこにも瞑想はなく、彼らの心の中には二重性だけが存在します。126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

アトマールティスタンザ

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

どこにも礼拝もアーチャもありません。

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

どこにも礼拝や供物はない

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

どこにも家はなく、慈善団体もありません。

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

ヴェーダやスムリティについての議論はどこにもなく、ホムや慈善はどこにもなく、抑制や沐浴はどこにも見られません。127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

どこにも(宗教の)議論はなく、ヴェーダ(のテキスト)もありません。

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

どこかでは祈りも行われず、聖典の朗読も行われません。

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

どこにもタスビもロザリオも回されていません。

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

ヴェーダについての議論も、祈りも、セム語の聖典も、ロザリオも、犠牲の火も、どこにも見当たりません。128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

他の種類のカルマや他の種類の宗教も存在します。

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

その他(タイプ)には意味があり、その他(タイプ)は bhed(「Maram」)のみです。

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

他にも儀式や他の議論があります。

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

反対の宗教的行為、感情、秘密、儀式、習慣、議論、崇拝、供物は目に見えるものだけです。129。

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

他にも方法や鎧はいろいろあります。

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

その他(文字列)は詩であり、その他(文字列)はアストラです。

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

他にも儀式の種類があり、意味も様々です。

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

奇妙な服装、話し方、武器、兵器、儀式、習慣、愛、王とその正義が見える。130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

アビール・スタンザ

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

僧侶や王様は極端なことをしている

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

そして悪行を始めました。