スリ・ダサム・グランス

ページ - 582


ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਾਗਿ ਚਲੰਤ ॥
pag dvai na bhaag chalant |

二歩も逃げない。

ਤਜਿ ਤ੍ਰਾਸ ਕਰਤ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
taj traas karat prahaar |

彼らは恐れることなく攻撃し、

ਜਨੁ ਖੇਲ ਫਾਗਿ ਧਮਾਰ ॥੩੦੬॥
jan khel faag dhamaar |306|

誰かが走ってきて、二歩も退かず、ホーリーをプレイしているかのように殴りかかってくる。306。

ਤਾਰਕ ਛੰਦ ॥
taarak chhand |

タラク・スタンザ

ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
kalakee avataar risaavahige |

カルキアバターは怒るだろう、

ਭਟ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਗਿਰਾਵਹਿਗੇ ॥
bhatt ogh progh giraavahige |

戦士の集団が(殺害によって)倒れるでしょう。

ਬਹੁ ਭਾਤਨ ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
bahu bhaatan sasatr prahaarahige |

多種多様な武器を装備

ਅਰਿ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਸੰਘਾਰਹਿਗੇ ॥੩੦੭॥
ar ogh progh sanghaarahige |307|

するとカルキは激怒し、戦士の集団を倒して殺し、様々な武器で攻撃して敵の集団を滅ぼすだろう。307.

ਸਰ ਸੇਲ ਸਨਾਹਰਿ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥
sar sel sanaahar chhoottahige |

盾(「サナハリ」)を支える矢や槍が動きます。

ਰਣ ਰੰਗਿ ਸੁਰਾਸੁਰ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran rang suraasur joottahige |

神々と巨人たちが戦場に集結する。

ਸਰ ਸੇਲ ਸਨਾਹਰਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
sar sel sanaahar jhaarahige |

矢や槍は盾を突き抜けます。

ਮੁਖ ਮਾਰ ਪਚਾਰ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥੩੦੮॥
mukh maar pachaar prahaarahige |308|

鎧に当たった矢が放たれ、この戦争では神々と悪魔が互いに対峙し、槍と矢が降り注ぎ、戦士たちは口から「殺せ、殺せ」と叫びながら攻撃するだろう。308.

ਜਮਡਢ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਨਿਕਾਰਹਿਗੇ ॥
jamaddadt kripaan nikaarahige |

彼らは剣と刀を取り出します。

ਕਰਿ ਕੋਪ ਸੁਰਾਸੁਰ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
kar kop suraasur jhaarahige |

神々と悪魔は激怒し、互いに激しく攻撃し合うでしょう。

ਰਣਿ ਲੁਥ ਪੈ ਲੁਥ ਗਿਰਾਵਹਿਗੇ ॥
ran luth pai luth giraavahige |

戦場の区画に区画が提供されます。

ਲਖਿ ਪ੍ਰੇਤ ਪਰੀ ਰਹਸਾਵਹਿਗੇ ॥੩੦੯॥
lakh pret paree rahasaavahige |309|

彼は斧と剣を取り出し、激怒して神々と悪魔を殴り、戦場で死体を転がし、それを見た悪魔と妖精たちは喜ぶだろう。309.

ਰਣਿ ਗੂੜ ਅਗੂੜਣਿ ਗਜਹਿਗੇ ॥
ran goorr agoorran gajahige |

(戦士たちは)戦争において公然と、また密かに雄叫びを上げるだろう。

ਲਖਿ ਭੀਰ ਭਯਾਹਵ ਭਜਹਿਗੇ ॥
lakh bheer bhayaahav bhajahige |

恐ろしい戦争を見て、臆病な人々は逃げ出すだろう。

ਸਰ ਬਿੰਦ ਪ੍ਰਬਿੰਦ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
sar bind prabind prahaarahige |

(戦士たちは)すぐに矢を放つだろう(群れを意味する)。

ਰਣਰੰਗਿ ਅਭੀਤ ਬਿਹਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੦॥
ranarang abheet bihaarahige |310|

シヴァのガナが吠え、彼らが苦しんでいるのを見て、すべての人々は逃げ出し、戦いの場で矢を放ち続けます。310.

ਖਗ ਉਧ ਅਧੋ ਅਧ ਬਜਹਿਗੇ ॥
khag udh adho adh bajahige |

剣は上げられ、半構えになります。

ਲਖਿ ਜੋਧ ਮਹਾ ਜੁਧ ਗਜਹਿਗੇ ॥
lakh jodh mahaa judh gajahige |

戦士たちは大戦争を目の当たりにして雄叫びを上げるだろう。

ਅਣਿਣੇਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸ ਢੂਕਹਿਗੇ ॥
anines duhoon dis dtookahige |

両軍の将軍(「アニネス」)が対面する。

ਮੁਖ ਮਾਰ ਮਹਾ ਸੁਰ ਕੂਕਹਿਗੇ ॥੩੧੧॥
mukh maar mahaa sur kookahige |311|

剣が互いにぶつかり合い、このすべてを見て、偉大な戦士たちは雷鳴を轟かせ、将軍たちは両側から前進し、口から「殺せ、殺せ」と叫ぶでしょう。311。

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਵ ਦੇਵ ਨਿਹਾਰਹਿਗੇ ॥
gan gandhrav dev nihaarahige |

ガナ、ガンダルブ、そして神々(戦争)を見ることによって。

ਜੈ ਸਦ ਨਿਨਦ ਪੁਕਾਰਹਿਗੇ ॥
jai sad ninad pukaarahige |

途切れることのない声で賛美の言葉を唱えます。

ਜਮਦਾੜਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣਣਿ ਬਾਹਹਿਗੇ ॥
jamadaarr kripaanan baahahige |

ジャマダールとキルパンが演奏されます。

ਅਧਅੰਗ ਅਧੋਅਧ ਲਾਹਹਿਗੇ ॥੩੧੨॥
adhang adhoadh laahahige |312|

ガナ、ガンダルヴァ、神々はこれらすべてを見て、「ひょうひょう」という声を上げ、斧や剣が打たれ、手足が真っ二つに切断されて落ちるでしょう。312

ਰਣਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗੈ ਬਾਜਹਿਗੇ ॥
ranarang turangai baajahige |

荒野にラッパが鳴り響くでしょう。

ਡਫ ਝਾਝ ਨਫੀਰੀ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
ddaf jhaajh nafeeree gaajahige |

タンバリン、シンバル、フルートが鳴ります。

ਅਣਿਣੇਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਵਹਿਗੈ ॥
anines duhoon dis dhaavahigai |

将軍(「アニネス」)は両方向に突撃する

ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥੩੧੩॥
kar kaadt kripaan kanpaavahige |313|

戦争に酔いしれた馬はいななき、足首飾りと小さなシンバルの音が聞こえ、両軍の将軍は互いに襲い掛かり、手に握った剣を輝かせるだろう。313.

ਰਣਿ ਕੁੰਜਰ ਪੁੰਜ ਗਰਜਹਿਗੇ ॥
ran kunjar punj garajahige |

象の群れが荒野で吠える

ਲਖਿ ਮੇਘ ਮਹਾ ਦੁਤਿ ਲਜਹਿਗੇ ॥
lakh megh mahaa dut lajahige |

その大いなる輝きを見て祭壇は恥じ入るであろう。

ਰਿਸ ਮੰਡਿ ਮਹਾ ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ris mandd mahaa ran joottahige |

(戦士たちは)激怒し、(あの)大戦争を起こすだろう。

ਛੁਟਿ ਛਤ੍ਰ ਛਟਾਛਟ ਛੂਟਹਿਗੇ ॥੩੧੪॥
chhutt chhatr chhattaachhatt chhoottahige |314|

象の群れが戦場で吠え、それを見た雲は恥ずかしくなり、全員が怒って戦い、戦車の天蓋などが戦士たちの手からあっという間に落ちるでしょう。314.

ਰਣਣੰਕ ਨਿਸਾਣ ਦਿਸਾਣ ਘੁਰੇ ॥
rananank nisaan disaan ghure |

荒野では、叫び声が四方八方に響き渡るでしょう。

ਗੜਗਜ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗਿ ਫਿਰੇ ॥
garragaj hatthee ran rang fire |

雷鳴の戦士(戦士)たちが戦場を駆け巡ります。

ਕਰਿ ਕੋਪ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪ੍ਰਹਾਰਹਿਗੇ ॥
kar kop kripaan prahaarahige |

彼らは怒りに任せて剣を振るうだろう。

ਭਟ ਘਾਇ ਝਟਾਝਟ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੫॥
bhatt ghaae jhattaajhatt jhaarahige |315|

戦いのラッパが四方八方に鳴り響き、戦士たちは叫び声を上げながら戦場に向かい、激怒した彼らは剣で攻撃し、戦士たちにあっという間に傷を負わせるだろう。315.

ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥
kar kaadt kripaan kanpaavahige |

彼らは剣を取り出し、その手の中で震えるでしょう。

ਕਲਿਕੀ ਕਲਿ ਕ੍ਰਿਤ ਬਢਾਵਹਿਗੇ ॥
kalikee kal krit badtaavahige |

カルキ・アバターはカリ・ユガで成功を増大させるでしょう。

ਰਣਿ ਲੁਥ ਪਲੁਥ ਬਿਥਾਰਹਿਗੇ ॥
ran luth paluth bithaarahige |

戦場では石の上に石が散らばります。

ਤਕਿ ਤੀਰ ਸੁ ਬੀਰਨ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੧੬॥
tak teer su beeran maarahige |316|

カルキは手に剣を取り出して輝かせ、鉄器時代にその評価を高め、死体の上に死体を散らばらせ、戦士たちを標的にして彼らを殺すだろう。316.

ਘਣ ਘੁੰਘਰ ਘੋਰ ਘਮਕਹਿਗੇ ॥
ghan ghunghar ghor ghamakahige |

多くのツバメがひどい音で鳴きます。

ਰਣ ਮੋ ਰਣਧੀਰ ਪਲਕਹਿਗੇ ॥
ran mo ranadheer palakahige |

戦士は戦争で矢を射る。

ਗਹਿ ਤੇਗ ਝੜਾਝੜ ਝਾੜਹਿਗੇ ॥
geh teg jharraajharr jhaarrahige |

彼らはすぐに剣を取って(敵を)攻撃するでしょう。

ਤਕਿ ਤੀਰ ਤੜਾਤੜ ਤਾੜਹਿਗੇ ॥੩੧੭॥
tak teer tarraatarr taarrahige |317|

厚い雲が戦場に押し寄せ、瞬く間に矢が放たれ、彼は剣を握って一気に突き刺し、矢のパチパチという音が聞こえるだろう。317.