スリ・ダサム・グランス

ページ - 753


ਤਊਫੰਗ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥
taoofang naam pachhaan |

それを土方の名前として考えなさい。

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮਹਿ ਮਾਨ ॥੭੨੯॥
nahee bhed yaa meh maan |729|

まず「Maragraaj」という言葉を発し、次に「Ari」という言葉を加えることで、Tupak(Tuphang)の名前を区別なく認識します。729.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਆਦਿ ਸਬਦ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਉਚਾਰੋ ॥
aad sabad mrigaraaj uchaaro |

まず「Mrigraj」という単語を発音します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਰਿਪੁ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe rip pad dai ddaaro |

この父親に「Ripu」という用語を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥
naam tupak ke sakal pachhaano |

皆はそれをトゥパカの名前として受け入れます。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨੋ ॥੭੩੦॥
yaa mai kachhoo bhed nahee jaano |730|

トゥパクのすべての名前を、「リプ」という言葉に「ムラグラージ」という言葉を加えて理解し、そこにいかなる謎も考えないでください。730.

ਪਸੁ ਪਤੇਸ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਭਨਿਜੈ ॥
pas pates pad pratham bhanijai |

まず「Pasu Pates」(象の王、ライオン)という言葉を言います。

ਤਾ ਪਾਛੈ ਅਰਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhai ar pad ko dijai |

まず「パシュパテシュ」と発声してトゥパクのすべての名前を理解する

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

それをすべての滴の名前と考えてください。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੩੧॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |731|

そして、「アリ」という言葉を追加しても、そこに謎はないと考えます。731。

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ドーラ

ਸਕਲ ਪਸੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal pasun ke naam lai satru sabad keh ant |

すべての動物に名前を付けた後、最後に「satru」という単語を追加します。

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੭੩੨॥
sabh hee naam tufang ke nikasat chalat anant |732|

すべての動物に名前を付け、最後に「シャトル」という言葉を追加すると、トゥパクのすべての名前が進化し続けます。732。

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪਤਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
mrig pad aad bakhaan kai pat pad bahur uchaar |

まず「Mrig」(動物)という言葉を言い、次に「Pati」と言います。

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜੈ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੩੩॥
ar keh naam tufang ke leejai sukab su dhaar |733|

最初に「Mrag」という言葉を言い、次に「Pati」という言葉を発し、その後に「Ari」という言葉を加えて、トゥパク(トゥパン)の名前を正しく理解します。733.

ਛੰਦ ॥
chhand |

チャンド

ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig sabad aad bakhaan |

最初に「mrig」という言葉を発してください。

ਪਾਛੈ ਸੁ ਪਤਿ ਪਦ ਠਾਨ ॥
paachhai su pat pad tthaan |

その後に「夫」という言葉を追加します。

ਰਿਪੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
rip sabad bahur uchaar |

次に「Ripu」という単語を発音します。

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਬਿਚਾਰ ॥੭੩੪॥
sabh naam tupak bichaar |734|

最初に「Mrag」という言葉を言い、次に「Pati」と「Ripu」という言葉を発すると、トゥパクのすべての名前が理解されます。734。

ਸਿੰਗੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਭਾਖੁ ॥
singee pritham pad bhaakh |

まず「Singi」という言葉を言ってください。

ਅਰਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥
ar sabad keh lakh raakh |

次に「ari」という単語を追加します。

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
ar sabad bahur bakhaan |

次に「Ari」という単語を入力します。

ਸਭ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਛਾਨ ॥੭੩੫॥
sabh naam tupak pachhaan |735|

トゥパクの名前は、まず「シャランギ」(鹿)という言葉を発し、次に「アリ」と「アリ」という言葉を加えることで認識されます。735。

ਛੰਦ ਵਡਾ ॥
chhand vaddaa |

チャンド・バラ

ਪਤਿ ਸਬਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pat sabad aad uchaar kai mrig sabad bahur bakhaaneeai |

まず「Pati」という単語を発音し、次に「Mrig」という単語を追加します。

ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ਕੈ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥
ar sabad bahur uchaar kai naam tupak pahichaaneeai |

まず「パティ」という言葉を発し、次に「ムラグ」という言葉を発し、その後に「アリ」という言葉を加えて、トゥパクの名前を認識します。

ਨਹੀ ਭੇਦ ਯਾ ਮੈ ਨੈਕੁ ਹੈ ਸਭ ਸੁਕਬਿ ਮਾਨਹੁ ਚਿਤ ਮੈ ॥
nahee bhed yaa mai naik hai sabh sukab maanahu chit mai |

すべての詩人は、そこに輪廻が存在しないことを心の中で考えるべきだ。

ਜਹ ਜਾਨੀਐ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ਪਦ ਅਉਰ ਛੰਦ ਕਬਿਤ ਮੈ ॥੭੩੬॥
jah jaaneeai tah deejeeai pad aaur chhand kabit mai |736|

ああ、善き詩人よ!そこには謎などなく、KABIT 節のどこにでもこの言葉を使ってください。736.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਹਰਣ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
haran sabad ko aad bhanijai |

まず「鹿」という言葉を定義しましょう。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
taa paachhe pat pad ko dijai |

次に「夫」という言葉を追加します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਰਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
taa paachhe ar sabad uchaaro |

次に「ari」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੩੭॥
naam tupak ke sakal bichaaro |737|

まず「ヒラン」という言葉を言い、次に「パティ」という言葉を言い、その後「アリ」という言葉を発して、トゥパクのすべての名前について考えます。737。

ਸਿੰਗੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
singee aad uchaaran keejai |

まず「Singi」という単語を発音します。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਕਹੁ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe pat pad kahu deejai |

この後に「夫」という言葉が続きます。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaano |

次に「satru」という言葉を唱えます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੭੩੮॥
naam tupak ke sakal pachhaano |738|

「シュランギ」という言葉を発声し、その後に「パティ」と「シャトル」という言葉を加えて、トゥパクのすべての名前を認識します。738.

ਕ੍ਰਿਸਨਾਜਿਨ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
krisanaajin pad aad uchaaro |

最初に「クリシュナジン」(白黒の鹿)と唱えます。

ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਤਿ ਪਦ ਦੈ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe pat pad dai ddaaro |

次に「夫」という言葉を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh pahichaano |

すべてのドロップの名前として考えてください。

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਜਾਨੋ ॥੭੩੯॥
yaa mai bhed na koaoo jaano |739|

「クリシュナ・アルジュン」という言葉を発した後、「パティ」という言葉を追加して、トゥパクの名前を区別なく認識します。739.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ドーラ

ਨੈਨੋਤਮ ਪਦ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
nainotam pad bakatr te prathamai karo uchaar |

まず、「ナイノタム」(立派な角を持つ鹿)という言葉を口から発音します。

ਪਤਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਕਰ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੪੦॥
pat ar keh kar tupak ke leejo naam su dhaar |740|

まず口から「ナヤノタム」という言葉を発し、次に「パティ アリ」という言葉を発して、トゥパクのすべての名前を理解します。740.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਸ੍ਵੇਤਾਸ੍ਵੇਤ ਤਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
svetaasvet tan aad uchaaro |

最初の詠唱は「Svetasvet tani」(黒と白の色、鹿)です。