スリ・ダサム・グランス

ページ - 762


ਭਾਗੀਰਥਨੀ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bhaageerathanee pad ko aad bakhaaneeai |

まず、「バギーラトニ」(バギーラタがもたらしたガンジス川のある土地)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਠਾਨੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad bahuro tthaaneeai |

次に、「Ja Char Nayak」というフレーズを追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

最後に「satru」パダを考えてみましょう。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੮੨੨॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |822|

まず「Bhaagirthani」という言葉を発し、最後に「Jaachar-nayak」と「shatru」という言葉を発し、トゥパクのすべての名前を思慮深く理解します。822.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਜਟਨਿਨਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
jattanin pad ko aad uchareeai |

まず、「ジャトニニ」(ジャート族からガンジス川が流れ出る土地)という単語を発音します。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਧਰੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad dhareeai |

その後に「Ja Char Nayak」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥੮੨੩॥
naam tupak ke sakal pramaano |823|

まず「ジャトニン」という言葉を発した後、「ジャアチャル・ナヤク・シャトル」という言葉を発し、トゥパクの名前をすべて覚えなさい。823.

ਨਦੀ ਰਾਟਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
nadee raattanin aad bakhaano |

まず「Nadi Ratnini」(単語)と言います。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

次に、「Ja Char Nayak」という言葉を入れます。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣੀਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhaneejai |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੈ ॥੮੨੪॥
naam tufang jaan jeea leejai |824|

まず「ナディ・ラートニン」という言葉を言い、次に「ジャアチャル・パティ・アン・シャトル」という言葉を発し、トゥパクの名前を覚えます。824.

ਭੀਖਮ ਜਨਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
bheekham jananin aad bakhaano |

まず「Bhikham Jannini(ガンジス川の地)」という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

次に、「Ja Char Pati」という文字を追加します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ਲਹੀਐ ॥
naam tupak ke sabh hee laheeai |

それをすべての滴の名前としてとらえなさい。

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕਹੀਐ ॥੮੨੫॥
yaa mai kachhoo bhed nahee kaheeai |825|

まず「ビシャム・ジャナニ」という言葉を言い、次に「ジャアチャル・パティ」という言葉を加えて、トゥパクのすべての名前を区別なく知ることができます。825.

ਨਦੀ ਈਸ੍ਰਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
nadee eesranin aad uchareeai |

まず「Nadi Isranini(ガンジス川の地)」という言葉を発します。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਰੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad ddareeai |

(次に)「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੮੨੬॥
naam tupak ke sakal pachhaano |826|

まず「Nadi-ishvarni」という言葉を発し、次に「Jaachar-nayak-shatru」を加えて、トゥパクのすべての名前を認識します。826。

ਨਦੀ ਰਾਜਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
nadee raajanin aad bakhaano |

まず「ナディ・ラジニニ(ガンジス川の地)」と言います。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

(それから)「Ja Char Nayak」という言葉を唱えます。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰੋ ਮੁਖਿ ਭਾਖੁ ॥
satru sabad bahuro mukh bhaakh |

そして口から「satru」という言葉を発します。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੮੨੭॥
naam tufang cheen chit raakh |827|

「ナディラアジャナニ」という言葉を発した後、「ジャアチャル・シャトル」という言葉を発し、心の中でトゥパク(トゥパン)の名前を認識します。827.

ਨਦਿ ਨਾਇਕਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
nad naaeikanin aad bakhaano |

まず、「ナディナヤカニニ(ガンジス川の国)」という詩を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਬਹੁਰੋ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
satru sabad bahuro tih deejai |

その後、「Satru」という言葉を唱えます。

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨਿ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੮੨੮॥
naam tufang cheen chit leejai |828|

まず「ナド・ナヤクニ」という言葉を唱えた後に「ジャアチャル・パティ・シャトル」という言葉を加え、心の中でトゥパクの名前を覚えます。828.

ਸਰਿਤੇਸ੍ਰਨਿਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
saritesranin aad bhanijai |

まず、「サリテスラニニ」(川の国、ガンジス川の神)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad dijai |

(その中に)「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੮੨੯॥
naam tupak ke sakal pachhaano |829|

まず「サリテシュヴァルニ」という言葉を発し、トゥパクの名前を認識した後、「ジャアチャル・ナヤク・シャトル」という言葉を発します。829。

ਸਰਿਤਾ ਬਰਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
saritaa baranin aad uchareeai |

まず「サリタ・ベルニーニ(ガンジス川の国)」という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਰੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad ddareeai |

次に、「Ja Char Nayak」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੮੩੦॥
naam tupak ke sabh pahichaano |830|

最初に「サリタヴァルニ」という言葉を発した後、「ジャアチャル・ナヤク・シャトル」という言葉を追加し、トゥパクのすべての名前を認識します。830.

ਸਰਿਤੇਦ੍ਰਨਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
saritedranin aad uchaaro |

まず「サリテドラニニ」(ガンジス川)の詩を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
jaa char keh pat pad de ddaaro |

(次に)「Ja Char Pati」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੮੩੧॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |831|

まず「サリテンドラニ」という言葉を発声した後、「ジャアチャル・パティ・シャトル」という言葉を追加し、心の中でトゥパクの名前を覚えます。831.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ドーラ

ਸਰਿਤਾ ਨ੍ਰਿਪਨਿਨਿ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਪ੍ਰਥਮੈ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
saritaa nripanin bakatr te prathamai karo uchaar |

まず「サリタ・ンリッパニニ(ガンジス川のある土地)」(単語)を口から発音します。

ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਤ੍ਰੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜੀਅ ਧਾਰ ॥੮੩੨॥
jaa char pat keh satru keh naam tupak jeea dhaar |832|

まず口から「サリターナプニン」という言葉を発し、次に「ジャアチャル・パティ・シャトル」という言葉を唱え、心の中でトゥパクの名前を覚えなさい。832.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਆਦਿ ਤਰੰਗਨਿ ਰਾਜਨਿ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ॥
aad tarangan raajan sabad uchaareeai |

まず「タランガニ・ラジニ(ガンジス川の地)」という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇ ਡਾਰੀਐ ॥
jaa char keh naaeik pad pun de ddaareeai |

次に「Ja Char」と言って、「Nayak」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaaneeai |

(そして)最後に「satru」という言葉を唱えます。