スリ・ダサム・グランス

ページ - 772


ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad ko bahur uchareeai |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਰੀਐ ॥੯੨੯॥
sakal tupak ke naam bichareeai |929|

まず「Paashsakatanani」という言葉を言い、次に「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を加えて、トゥパクのすべての名前を覚えます。929。

ਬਰੁਣਾਇਧ ਨਾਸਨਨਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
barunaaeidh naasanan bakhaanahu |

(まず)「ブルナイド・ナスニニ」(ビーアス川に関する言葉)と言いなさい。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaanahu |

(次に)「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿਜੈ ॥੯੩੦॥
sakal tupak ke naam kahijai |930|

まず「Varunayudh-naashanan」という言葉を言い、次に「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を加えて、トゥパクの名前をすべて覚えます。930.

ਜਲਿਸਨ ਆਯੁਧ ਨਾਮ ਕਹੀਜੈ ॥
jalisan aayudh naam kaheejai |

(まず)「ジャリサン・アユダ」(ヴァルナの鎧)の名前を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(次に)「Ja Char Nayak」という用語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

次に「Satru」という単語を発音します。

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੯੩੧॥
sakal tupak ke naam pramaanahu |931|

最初に「Jalsin-aayudh」という言葉を言い、続いて「Jaachar-nayak-shatru」という言葉を言い、トゥパクのすべての名前を覚えます。931.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਸਕਲ ਪਾਸਿ ਲੈ ਨਾਮ ਨਾਸਨਿਨਿ ਭਾਖੀਐ ॥
sakal paas lai naam naasanin bhaakheeai |

(まず)峠の名前をすべて言ってから、「ナスニニ」という言葉を言います。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਨਾਥ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਰਾਖੀਐ ॥
jaa char keh kai naath bahur pad raakheeai |

次に、「Ja Char Nath」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

最後に「Satru」という言葉を言います。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਪਛਾਨੀਐ ॥੯੩੨॥
ho sakal tupak ke naam subudh pachhaaneeai |932|

縄(パアシュ)のすべての名前を言うには、「ナアシュニン」という言葉を発し、次に「ジャアチャル・ナート」という言葉を発してすべてを認識し、次に「ジャアチャル・ナート」という言葉を発してトゥパクのすべての名前を認識します。932.

ਰਾਵਿਨਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
raavinanee sabadaad bakhaanan keejeeai |

まず「ラヴィニ」(ラヴィ川のある土地)と言います。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਨਾਥ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh kai naath sabad pun deejeeai |

次に、「Ja Char Nath」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

最後に「Satru」という言葉を発してください。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੀਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥੯੩੩॥
ho sakal tupak ke naam subeer pachhaaneeai |933|

まず「ラーヴァナニ」という言葉を言い、最後に「ジャアチャル、ナート、シャトル」を加えます。このようにして、トゥパクのすべての名前を知ります。933。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਰਾਵਿਨੀਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
raavineen sabadaad bhanijai |

まず「ラヴィニーニ」という言葉を発します。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਕਹਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad kahijai |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaanahu |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥੯੩੪॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |934|

まず「Raavneen」という言葉を言い、次に「Jaachar-pati-shatru」という言葉を加えて、トゥパクのすべての名前を認識します。934。

ਚੰਦ੍ਰ ਭਗਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
chandr bhaganin aad bakhaanahu |

まず「チャンドラ・バガニニ」(ジャーナ川が流れる土地)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur uchaarahu |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੯੩੫॥
naam tupak ke sakal bichaarahu |935|

まず「チャンドラ・バーガナニ」という言葉を言い、続いて「ジャアチャル・パティ・シャトル」という言葉を言い、トゥパクのすべての名前を覚えます。935。

ਸਸਿ ਭਗਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
sas bhaganin sabadaad bakhaano |

まず「Sasi Bhaganini」という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhanijai |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੯੩੬॥
naam tupak ke sabh leh lijai |936|

まず「シャシ・バガナン」という言葉を言い、続いて「ジャアチャル・パティ・シャトル」という言葉を言い、このようにしてトゥパクのすべての名前を覚えます。936.

ਚੰਦ੍ਰਨੁਜਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
chandranujanin aad bakhaanahu |

まず、「チャンドラヌジニニ」(月の妹、月、川、国)という言葉を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਸੁ ਠਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad su tthaanahu |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰੋ ਧਰੀਐ ॥
satru sabad kahu bahuro dhareeai |

次に「Satru」という言葉を言います。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਰੀਐ ॥੯੩੭॥
naam tupak ke sakal bichareeai |937|

まず「チャンダル・アヌジュニン」という言葉を言い、続いて「ジャアチャル・パティ・シャトル」という言葉を言い、トゥパクのすべての名前を覚えます。937。

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਸਸਿ ਅਨੁਜਨਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sas anujaninee aad uchaaran keejeeai |

最初に「サシ・アヌジニーニ」(言葉)を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਨਾਥ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh kai naath sabad ko deejeeai |

次に、「Ja Char Nath」という単語を追加します。

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

最後に「Satru」という言葉を言います。

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੯੩੮॥
ho sakal tupak ke naam subudh pramaaneeai |938|

まず「シャシ・アニ・ジャナニ」という言葉を言い、最後に「ジャアチャル・ナート」という言葉を加え、次に「シャトゥ」という言葉を加えます。このようにして、トゥパクのすべての名前を知ります。938。

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

チャウパイ

ਮਯੰਕ ਅਨੁਜਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
mayank anujanin aad bakhaanahu |

まず「mayank(月)anujnini」(言葉)を唱えます。

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(その後)「Ja Char Pati」という言葉を追加します。

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦਿਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke dijai |

最後に「ari」を付けます。

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੯੩੯॥
naam tupak ke sabh leh lijai |939|

まず「Mayank-anujnani」という言葉を言い、次に「:Jaachar-pati-ari」という言葉を加えて、トゥパクの名前を覚えます。939。

ਅੜਿਲ ॥
arril |

アリル

ਮਯੰਕ ਸਹੋਦਰਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
mayank sahodaranin sabadaad bakhaaneeai |

まず「Mayank Sahodranini」という言葉を述べます。