スリ・ダサム・グランス

ページ - 573


ਡਕੰਤ ਡਾਕਣੀ ਡੁਲੰ ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ॥
ddakant ddaakanee ddulan bharant patr sronatan |

ハゲワシは飛び回りながら肉を貪り、吸血鬼は血を飲み、それを器に盛る。

ਪਿਪੰਤ ਯਾਸਵੰ ਸੁਭੰ ਹਸੰਤ ਮਾਰਜਨੀ ਮ੍ਰਿੜੰ ॥
pipant yaasavan subhan hasant maarajanee mrirran |

マハカル(「ムリダン」)とカリカ(「マルジャニ」)は笑いながら(頭蓋骨の中の血を)縁起の良い酒として飲んでいます。

ਅਟੁਟ ਹਾਸਣੋ ਹਸੰ ਖਿਮੰਤ ਉਜਲੋ ਅਸੰ ॥੨੧੮॥
attutt haasano hasan khimant ujalo asan |218|

女鬼や鬼たちが血を飲みながら笑い、刀の輝きが見られ、戦場には笑い声が響き渡る。218.

ਅਕਵਾ ਛੰਦ ॥
akavaa chhand |

アクワスタンザ

ਜੁਟੇ ਵੀਰੰ ॥
jutte veeran |

騎士たちが集まりました。

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

矢が外れてしまいました。

ਜੁਝੇ ਤਾਜੀ ॥
jujhe taajee |

馬たちは苦しんでいる

ਡਿਗੇ ਗਾਜੀ ॥੨੧੯॥
ddige gaajee |219|

戦士たちは戦い、矢が放たれ、馬は死に、戦士たちは倒れた。219。

ਬਜੇ ਜੁਆਣੰ ॥
baje juaanan |

若者たちが(彼らの間で)争っている。

ਬਾਹੇ ਬਾਣੰ ॥
baahe baanan |

矢を射ている。

ਰੁਝੇ ਜੰਗੰ ॥
rujhe jangan |

戦争に従事した。

ਜੁਝੇ ਅੰਗੰ ॥੨੨੦॥
jujhe angan |220|

矢を放ち戦争に熱中する兵士たちは、さまざまな手足を使って戦っている。220.

ਤੁਟੇ ਤੰਗੰ ॥
tutte tangan |

馬たちが調教中です。

ਫੁਟੇ ਅੰਗੰ ॥
futte angan |

手足が裂けています。

ਸਜੇ ਸੂਰੰ ॥
saje sooran |

英雄たちは正しい。

ਘੁੰਮੀ ਹੂਰੰ ॥੨੨੧॥
ghunmee hooran |221|

剣は折れ、手足は天国の乙女達が結婚を狙ってさまよっている。221.

ਜੁਝੇ ਹਾਥੀ ॥
jujhe haathee |

象たちが戦っています。

ਰੁਝੇ ਸਾਥੀ ॥
rujhe saathee |

仲間は交戦中です(仲間との戦争)。

ਉਭੇ ਉਸਟੰ ॥
aubhe usattan |

ラクダは背が高いです。

ਸੁਭੇ ਪੁਸਟੰ ॥੨੨੨॥
subhe pusattan |222|

象は他の象と戦っており、ラクダは非常に背が高く、他の力強いラクダとの戦いに夢中になっています。222.

ਫੁਟੇ ਬੀਰੰ ॥
futte beeran |

英雄たちは死にかけている。

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

矢が外れてしまいました。

ਡਿਗੇ ਭੂਮੰ ॥
ddige bhooman |

(戦士たちは)地面に倒れている。

ਉਠੇ ਘੂਮੰ ॥੨੨੩॥
autthe ghooman |223|

矢が放たれ、切り倒された戦士たちは地面に倒れ、また立ち上がる。223.

ਬਕੈ ਮਾਰੰ ॥
bakai maaran |

彼らはお互いに話し合います。

ਚਕੈ ਚਾਰੰ ॥
chakai chaaran |

4人のチャック全員がショックを受けています。

ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
sajai sasatran |

鎧は装飾されている

ਬਜੈ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੨੨੪॥
bajai asatran |224|

彼らは四方八方に向かって「殺せ、殺せ」と叫び、身を飾り立て、武器を振り回している。224.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

チャアチャリスタンザ

ਜੁਝਾਰੇ ॥
jujhaare |

巨大

ਅਪਾਰੇ ॥
apaare |

英雄

ਨਿਹਾਰੇ ॥
nihaare |

見て考える

ਬਿਚਾਰੇ ॥੨੨੫॥
bichaare |225|

非常に大きな力に立ち向かうことができる多くの戦士が見られ、また無力な状態にある者も見られます。225.

ਹਕਾਰੈ ॥
hakaarai |

(お互いに)呼び合う、

ਪਚਾਰੈ ॥
pachaarai |

挑戦的、

ਬਿਚਾਰੈ ॥
bichaarai |

考える

ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥੨੨੬॥
prahaarai |226|

戦士たちは挑戦し、意識的に打撃を加えています。226.

ਸੁ ਤਾਜੀ ॥
su taajee |

シラーズ(地域)の。

ਸਿਰਾਜੀ ॥
siraajee |

美しい馬に乗って

ਸਲਾਜੀ ॥
salaajee |

アナキ(「サラージ」戦士)

ਬਿਰਾਜੀ ॥੨੨੭॥
biraajee |227|

シラーズの戦士たちは恥ずかしさを感じて座り込んだ。227.

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(剣は)示されている

ਦਿਖਾਵੈ ॥
dikhaavai |

そして食べることで

ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
bhramaavai |

味を楽しんでください

ਚਖਾਵੈ ॥੨੨੮॥
chakhaavai |228|

カルキは彼らに立ち上がるよう促し、彼らに見えるようにして、剣を回転させてその刃を打ちます。228.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
kripaan krit chhand |

クラパーン・クラット・スタンザ

ਜਹਾ ਤੀਰ ਛੁਟਤ ॥
jahaa teer chhuttat |

矢が放たれる場所

ਰਣੰਧੀਰ ਜੁਟਤ ॥
ranandheer juttat |

(そこに)ランディール(戦士)たちが集まります。