Sri Dasam Granth

Sivu - 573


ਡਕੰਤ ਡਾਕਣੀ ਡੁਲੰ ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ॥
ddakant ddaakanee ddulan bharant patr sronatan |

Korppikotkat lentävät ja pyörivät, syövät lihaa ja vampyyrit juovat verta ja täyttävät sen kulhoinsa

ਪਿਪੰਤ ਯਾਸਵੰ ਸੁਭੰ ਹਸੰਤ ਮਾਰਜਨੀ ਮ੍ਰਿੜੰ ॥
pipant yaasavan subhan hasant maarajanee mrirran |

Mahakal ('Mridan') ja Kalika ('Marjani') nauravat ja juovat (kalloissa olevaa verta) lupaavana viinana.

ਅਟੁਟ ਹਾਸਣੋ ਹਸੰ ਖਿਮੰਤ ਉਜਲੋ ਅਸੰ ॥੨੧੮॥
attutt haasano hasan khimant ujalo asan |218|

Naispuoliset haamut ja paholaiset nauravat verta juoessaan ja miekkojen kiilto näkyy ja jatkuva nauru kuuluu taistelukentällä.218.

ਅਕਵਾ ਛੰਦ ॥
akavaa chhand |

AKWA STANZA

ਜੁਟੇ ਵੀਰੰ ॥
jutte veeran |

Ritarit ovat kokoontuneet.

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

Nuolet irtoavat.

ਜੁਝੇ ਤਾਜੀ ॥
jujhe taajee |

Hevoset kamppailevat

ਡਿਗੇ ਗਾਜੀ ॥੨੧੯॥
ddige gaajee |219|

Soturit taistelivat, nuolet laukaisivat, hevoset kuolivat ja taistelijat putosivat.219.

ਬਜੇ ਜੁਆਣੰ ॥
baje juaanan |

Nuoret miehet tappelevat (keskenään).

ਬਾਹੇ ਬਾਣੰ ॥
baahe baanan |

ampuvat nuolia.

ਰੁਝੇ ਜੰਗੰ ॥
rujhe jangan |

Osallistunut sotaan.

ਜੁਝੇ ਅੰਗੰ ॥੨੨੦॥
jujhe angan |220|

Nuoliaan laukaisevat ja sotaan uppoavat sotilaat taistelevat eri raajoilla.220.

ਤੁਟੇ ਤੰਗੰ ॥
tutte tangan |

Hevoset murtuvat.

ਫੁਟੇ ਅੰਗੰ ॥
futte angan |

Raajat halkeilevat.

ਸਜੇ ਸੂਰੰ ॥
saje sooran |

Sankarit ovat oikeassa.

ਘੁੰਮੀ ਹੂਰੰ ॥੨੨੧॥
ghunmee hooran |221|

Miekat ovat rikki, raajat ovat taivaallisia tyttöjä, jotka vaeltavat hääkseen niitä.221.

ਜੁਝੇ ਹਾਥੀ ॥
jujhe haathee |

Elefantit taistelevat.

ਰੁਝੇ ਸਾਥੀ ॥
rujhe saathee |

Seuralaiset ovat kihloissa (sodassa kumppanin kanssa).

ਉਭੇ ਉਸਟੰ ॥
aubhe usattan |

Kamelit ovat kooltaan korkeita.

ਸੁਭੇ ਪੁਸਟੰ ॥੨੨੨॥
subhe pusattan |222|

Norsut taistelevat muiden norsujen kanssa, kamelit, erittäin korkeat, imeytyvät taisteluun muiden voimakkaiden kamelien kanssa.222.

ਫੁਟੇ ਬੀਰੰ ॥
futte beeran |

Sankarit kuolevat.

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

Nuolet irtoavat.

ਡਿਗੇ ਭੂਮੰ ॥
ddige bhooman |

(Soturit) putoavat maahan.

ਉਠੇ ਘੂਮੰ ॥੨੨੩॥
autthe ghooman |223|

Nuolien laukaisun myötä pilkottavat soturit putoavat maahan, he nousevat jälleen ylös.223.

ਬਕੈ ਮਾਰੰ ॥
bakai maaran |

He puhuvat keskenään.

ਚਕੈ ਚਾਰੰ ॥
chakai chaaran |

Kaikki neljä istukkaa ovat järkyttyneitä.

ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
sajai sasatran |

Panssari on koristeltu

ਬਜੈ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੨੨੪॥
bajai asatran |224|

He huutavat "tappa, tapa" kaikkiin neljään suuntaan ja koristelevat itseään, he lyövät aseitaan.224.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHAACHARI STANZA

ਜੁਝਾਰੇ ॥
jujhaare |

Valtava

ਅਪਾਰੇ ॥
apaare |

sankareita

ਨਿਹਾਰੇ ॥
nihaare |

Ajattelemalla näkemällä

ਬਿਚਾਰੇ ॥੨੨੫॥
bichaare |225|

On nähty monia sotureita, jotka pystyvät kohtaamaan erittäin suuren voiman, ja nähdään myös avuttomassa tilassa olevia.225.

ਹਕਾਰੈ ॥
hakaarai |

soittaa (toisilleen),

ਪਚਾਰੈ ॥
pachaarai |

haastava,

ਬਿਚਾਰੈ ॥
bichaarai |

ajatella

ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥੨੨੬॥
prahaarai |226|

Soturit ovat haastavia ja iskevät tietoisesti iskuja.226.

ਸੁ ਤਾਜੀ ॥
su taajee |

Shirazista (alue).

ਸਿਰਾਜੀ ॥
siraajee |

Kauniilla hevosilla

ਸਲਾਜੀ ॥
salaajee |

Anakhi ("Salaj" Warriors)

ਬਿਰਾਜੀ ॥੨੨੭॥
biraajee |227|

Shirazin soturit istuivat alas tuntien ujouden.227.

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(Miekat) näytetään

ਦਿਖਾਵੈ ॥
dikhaavai |

Ja syömällä

ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
bhramaavai |

Nauti mausta

ਚਖਾਵੈ ॥੨੨੮॥
chakhaavai |228|

Kalki inspiroi heitä nousemaan ylös ja saamaan heidät näkemään, hän pyörittää miekkaa ja iskee sen terään.228.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
kripaan krit chhand |

KRAPAAN KRAT STANZA

ਜਹਾ ਤੀਰ ਛੁਟਤ ॥
jahaa teer chhuttat |

Missä nuolet vapautetaan

ਰਣੰਧੀਰ ਜੁਟਤ ॥
ranandheer juttat |

(Siellä) Randhirit (soturit) kokoontuvat.